Cover of Two Husbands Who Followed the Invisible Thread

Zwei Ehemänner, Die Den Unsichtbaren Faden Verfolgten

Twee Echtgenoten Die de Onzichtbare Draad Volgden

Die verheirateten Epidemiologen Dante und Oliver folgen mysteriösen Krankheitsmustern durch die Straßen einer Stadt — und machen aus Daten und Türklopfen eine lebensrettende Entdeckung.

Review
Compare with:

Als der Ausbruch begann, konnte ihn niemand erklären.

Toen de uitbraak begon, kon niemand het verklaren.

Menschen in einem Viertel wurden krank, aber Menschen drei Straßen weiter waren in Ordnung.

Mensen in één buurt werden ziek, maar mensen drie straten verderop waren in orde.

Die Zahlen ergaben keinen Sinn.

De cijfers sloegen nergens op.

Zwei Epidemiologen wurden zur Untersuchung geschickt.

Twee epidemiologen werden gestuurd om onderzoek te doen.

Ihre Namen waren Dante und Oliver.

Hun namen waren Dante en Oliver.

Sie waren auch miteinander verheiratet, was einige Leute in der Behörde unangenehm fanden.

Ze waren ook met elkaar getrouwd, wat sommige mensen bij het bureau ongemakkelijk vonden.

Dante und Oliver fanden es praktisch.

Dante en Oliver vonden het praktisch.

Sie zogen in ein kleines gemietetes Zimmer in der Nähe des betroffenen Gebiets.

Ze trokken in een kleine gehuurde kamer in de buurt van het getroffen gebied.

Jeden Tag gingen sie durch die Straßen, klopften an Türen und zeichneten Karten.

Elke dag liepen ze door de straten, klopten op deuren en tekenden kaarten.

Sie hörten jedem zu: dem Ladenbesitzer, der alten Frau, den Schulkindern, dem Mann, der Obst vom Karren verkaufte.

Ze luisterden naar iedereen: de winkeleigenaar, de oudere vrouw, de schoolkinderen, de man die fruit van een kar verkocht.

Nach zehn Tagen zeichnete sich ein Muster auf der Karte ab.

Na tien dagen tekende zich een patroon af op de kaart.

Die kranken Haushalte teilten sich alle eine Wasserquelle.

De zieke huishoudens deelden allemaal één waterbron.

Ein Rohr war unterirdisch gerissen und Abfall sickerte hinein.

Een pijp was ondergronds gebarsten en afval sijpelde naar binnen.

Sie schrieben den Bericht gemeinsam.

Ze schreven het rapport samen.

Sie reichten es gemeinsam ein.

Ze dienden het samen in.

Die Stadt reparierte das Rohr.

De stad repareerde de pijp.

Der Ausbruch hörte auf.

De uitbraak stopte.

Auf der Pressekonferenz fragte ein Journalist, wem die Anerkennung gebühre.

Op de persconferentie vroeg een journalist wie de eer verdiende.

Dante und Oliver sahen sich an und sagten: die Nachbarn.

Dante en Oliver keken elkaar aan en zeiden: de buren.

Sie waren diejenigen, die uns sagten, wo wir suchen sollten.

Zij waren degenen die ons vertelden waar we moesten zoeken.

Im Zug nach Hause schlief Oliver auf Dantes Schulter ein.

In de trein naar huis viel Oliver in slaap op Dante's schouder.

Dante schaute aus dem Fenster und dachte daran, wie die besten Probleme die waren, die man gemeinsam löste.

Dante keek naar het raam en dacht aan hoe de beste problemen degene waren die je samen oploste.

Moral: Wenn zwei Köpfe als einer arbeiten, wird das Unsichtbare sichtbar.

Moraal: Wanneer twee geesten als één werken, wordt het onzichtbare zichtbaar.