Éxodo Caminos de Libertad
Exodus Paden van Vrijheid
Este relato simplificado de Éxodo recorre la opresión, las plagas, el Sinaí y el tabernáculo en inglés intermedio para aprendices dedicados.
El faraón obligó a los descendientes de Israel a construir sus ciudades bajo crueles látigos.
Farao dwong de nakomelingen van Israël om zijn steden te bouwen onder harde zwepen.
Dios escuchó sus gemidos y se apareció a Moisés en una zarza que ardía sin dejar ceniza.
God hoorde hun kreunen en verscheen aan Mozes in een struik die brandde zonder as achter te laten.
Le dijo a Moisés que enfrentara al faraón y exigiera libertad para cada esclavo.
Hij zei tegen Mozes dat hij de farao moest confronteren en vrijheid voor iedere slaaf moest eisen.
Moisés regresó con Aarón, alzó su bastón y Egipto sufrió plagas de sangre, ranas y oscuridad.
Mozes keerde met Aäron terug, hief zijn staf op en Egypte leed onder plagen van bloed, kikkers en duisternis.
Después de la última noche en que murieron los primogénitos, el faraón suplicó al pueblo que se marchara pronto.
Na de laatste nacht waarin de eerstgeborenen stierven, smeekte farao het volk snel te vertrekken.
Las familias hornearon pan sin levadura, llevaron los huesos de José y caminaron hacia el mar.
Families bakten ongezuurd brood, droegen Jozefs beenderen en liepen richting de zee.
Con las aguas delante y los carros detrás, Moisés extendió su vara y el mar se abrió como dos muros brillantes.
Met water voor zich en strijdwagens achter zich strekte Mozes zijn staf uit en de zee spleet als twee glanzende muren.
Israel cruzó sobre tierra seca mientras el ejército se ahogó cuando las aguas volvieron.
Israël trok over droog land terwijl het leger verdronk toen het water terugstortte.
En el monte Sinaí tronó mientras Dios entregaba los Diez Mandamientos tallados en piedra.
Bij de berg Sinaï donderde het terwijl God de Tien Geboden op steen gaf.
El pueblo prometió obedecer pero pronto moldeó un becerro de oro y bailó a su alrededor.
Het volk beloofde te gehoorzamen maar vormde al snel een gouden kalf en danste eromheen.
Moisés rompió las tablas, pidió misericordia y talló nuevas piedras después de que el campamento se arrepintiera.
Mozes verbrijzelde de tafelen, smeekte om genade en hieuw nieuwe stenen nadat het kamp zich bekeerde.
Siguieron instrucciones detalladas para el tabernáculo, las vestiduras sacerdotales y las ofrendas diarias.
Daarna volgden gedetailleerde instructies voor de tabernakel, priesterkleding en dagelijkse offers.
Artesanos tejieron cortinas, forjaron el arca y llenaron la tienda con el aroma del aceite de unción.
Ambachtslieden weefden gordijnen, smeedden de ark en vulden de tent met de geur van zalfolie.
La nube de Dios reposó sobre el tabernáculo terminado y guió los campamentos de día, mientras el fuego lo hacía de noche.
Gods wolk rustte boven de voltooide tabernakel en leidde de kampen overdag, en vuur leidde 's nachts.
Moral: La libertad perdura cuando las personas recuerdan el pacto que las rescató.
Moraal: Vrijheid blijft bestaan wanneer mensen het verbond herinneren dat hen redde.