Cover of Exodus Paths of Freedom

Êxodo Caminhos de Liberdade

Exodus Paths of Freedom

Esta releitura simplificada de Êxodo acompanha a opressão, as pragas, o Sinai e o tabernáculo em inglês intermediário para alunos dedicados.

Review
Compare with:

O faraó obrigou os descendentes de Israel a construir suas cidades sob chicotes duros.

Pharaoh forced the descendants of Israel to build his cities under harsh whips.

Deus ouviu seus gemidos e apareceu a Moisés em um arbusto que ardia sem virar cinza.

God heard their groans and appeared to Moses through a bush that burned without ash.

Ele disse a Moisés para enfrentar o faraó e exigir liberdade para cada escravo.

He told Moses to face Pharaoh and demand freedom for every slave.

Moisés voltou com Arão, ergueu seu cajado e o Egito sofreu pragas de sangue, rãs e trevas.

Moses returned with Aaron, raised his staff, and Egypt suffered plagues of blood, frogs, and darkness.

Após a noite final em que os primogênitos morreram, o faraó implorou ao povo que partisse depressa.

After the final night when the firstborn died, Pharaoh begged the people to leave quickly.

Famílias assaram pão sem fermento, carregaram os ossos de José e caminharam rumo ao mar.

Families baked unleavened bread, carried Joseph's bones, and walked toward the sea.

Com as águas à frente e os carros atrás, Moisés estendeu o cajado e o mar se abriu como duas paredes brilhantes.

With waters ahead and chariots behind, Moses stretched his staff and the sea split like two shining walls.

Israel atravessou em terra seca enquanto o exército se afogou quando as águas voltaram.

Israel crossed on dry ground while the army drowned when the waters crashed back.

No Monte Sinai o trovão ribombou enquanto Deus dava os Dez Mandamentos esculpidos em pedra.

At Mount Sinai thunder rolled as God gave Ten Commandments carved on stone.

O povo prometeu obedecer, mas logo moldou um bezerro de ouro e dançou ao redor.

The people promised to obey but soon molded a golden calf and danced around it.

Moisés quebrou as tábuas, suplicou por misericórdia e talhou novas pedras depois que o acampamento se arrependeu.

Moses shattered the tablets, pleaded for mercy, and carved new stones after the camp repented.

Seguiram instruções detalhadas para o tabernáculo, as vestes sacerdotais e as ofertas diárias.

Detailed instructions followed for the tabernacle, priestly garments, and daily offerings.

Artesãos teceram cortinas, forjaram a arca e encheram a tenda com o cheiro do óleo de unção.

Artisans wove curtains, forged the ark, and filled the tent with the smell of anointing oil.

A nuvem de Deus repousou sobre o tabernáculo concluído e guiou os acampamentos de dia, enquanto o fogo guiou à noite.

God's cloud rested above the finished tabernacle and led the camps by day and fire by night.

Moral: A liberdade permanece quando o povo lembra a aliança que o resgatou.

Moral: Freedom endures when people remember the covenant that rescued them.