Cover of Exodus Paths of Freedom

Êxodo Caminhos de Liberdade

Exodus Wege der Freiheit

Esta releitura simplificada de Êxodo acompanha a opressão, as pragas, o Sinai e o tabernáculo em inglês intermediário para alunos dedicados.

Review
Compare with:

O faraó obrigou os descendentes de Israel a construir suas cidades sob chicotes duros.

Pharao zwang die Nachkommen Israels, unter harten Peitschen seine Städte zu bauen.

Deus ouviu seus gemidos e apareceu a Moisés em um arbusto que ardia sem virar cinza.

Gott hörte ihr Stöhnen und erschien Mose in einem Busch, der ohne Asche brannte.

Ele disse a Moisés para enfrentar o faraó e exigir liberdade para cada escravo.

Er befahl Mose, dem Pharao entgegenzutreten und für jeden Sklaven Freiheit zu verlangen.

Moisés voltou com Arão, ergueu seu cajado e o Egito sofreu pragas de sangue, rãs e trevas.

Mose kehrte mit Aaron zurück, hob seinen Stab, und Ägypten erlitt Plagen von Blut, Fröschen und Finsternis.

Após a noite final em que os primogênitos morreram, o faraó implorou ao povo que partisse depressa.

Nach der letzten Nacht, in der die Erstgeborenen starben, flehte Pharao das Volk an, schnell zu gehen.

Famílias assaram pão sem fermento, carregaram os ossos de José e caminharam rumo ao mar.

Familien backten ungesäuertes Brot, trugen Josefs Gebeine und gingen zum Meer.

Com as águas à frente e os carros atrás, Moisés estendeu o cajado e o mar se abriu como duas paredes brilhantes.

Mit Wasser vor sich und Streitwagen hinter sich streckte Mose seinen Stab aus und das Meer teilte sich wie zwei glänzende Mauern.

Israel atravessou em terra seca enquanto o exército se afogou quando as águas voltaram.

Israel zog über trockenen Boden, während das Heer ertrank, als die Wasser zurückstürzten.

No Monte Sinai o trovão ribombou enquanto Deus dava os Dez Mandamentos esculpidos em pedra.

Am Berg Sinai rollte der Donner, als Gott die Zehn Gebote in Stein gab.

O povo prometeu obedecer, mas logo moldou um bezerro de ouro e dançou ao redor.

Das Volk versprach zu gehorchen, formte jedoch bald ein goldenes Kalb und tanzte darum.

Moisés quebrou as tábuas, suplicou por misericórdia e talhou novas pedras depois que o acampamento se arrependeu.

Mose zerbrach die Tafeln, bat um Erbarmen und meißelte neue Steine, nachdem das Lager bereute.

Seguiram instruções detalhadas para o tabernáculo, as vestes sacerdotais e as ofertas diárias.

Es folgten detaillierte Anweisungen für die Stiftshütte, priesterliche Gewänder und tägliche Opfer.

Artesãos teceram cortinas, forjaram a arca e encheram a tenda com o cheiro do óleo de unção.

Handwerker webten Vorhänge, schmiedeten die Lade und füllten das Zelt mit dem Duft von Salböl.

A nuvem de Deus repousou sobre o tabernáculo concluído e guiou os acampamentos de dia, enquanto o fogo guiou à noite.

Gottes Wolke ruhte über der vollendeten Stiftshütte und führte die Lager am Tag, und Feuer in der Nacht.

Moral: A liberdade permanece quando o povo lembra a aliança que o resgatou.

Moral: Freiheit bleibt bestehen, wenn Menschen sich an den Bund erinnern, der sie rettete.