Cover of The Prince

Принц

The Prince

Молодому принцу треба дізнатися, що насправді означає правити королівством і вести свій народ. Ця подорож випробує його уявлення про владу, відповідальність і справжнє лідерство.

Review
Compare with:

Мене звати Лис. Я живу в палацовому саду.

My name is Fox. I live in the palace garden.

Я бачу все.

I see everything.

Молодий принц думає, що він дуже розумний.

The young prince thinks he is very smart.

Він читає товсті книги про владу.

He reads big books about power.

Він хоче стати найкращим королем за всі часи.

He wants to be the best king ever.

Принц має бути сильним, мов лев,

"A prince must be strong like a lion,"

каже він своєму дзеркалу.

he says to his mirror.

Принц має бути хитрим, як лис.

"A prince must be clever like a fox."

Я сміюся.

I laugh.

Цей хлопчик нічого не знає про те, як бути лисом.

This boy knows nothing about being a fox.

Принц тренується бути злим.

The prince practices being mean.

Він кричить на слуг.

He shouts at the servants.

Він забирає їжу у голодних людей.

He takes food from hungry people.

Він бреше своїм друзям.

He lies to his friends.

Страх кращий за любов,

"Fear is better than love,"

каже він своєму собаці.

he tells his dog.

Його собака тікає.

His dog runs away.

Одного дня на нашу землю приходить війна.

One day, war comes to our land.

Принц одягає свою броню.

The prince puts on his armor.

Він виїжджає зі своїм військом.

He rides out with his army.

Але стається щось дивне.

But something funny happens.

Його солдати не йдуть за ним.

His soldiers do not follow him.

Люди не допомагають йому.

The people do not help him.

Усі пам’ятають, яким злим він був.

Everyone remembers how mean he was.

Принц програє війну.

The prince loses the war.

Він втрачає свою корону.

He loses his crown.

Він втрачає все.

He loses everything.

Тепер він сидить зі мною в саду.

Now he sits in the garden with me.

Він тепер просто звичайний чоловік.

He is just a normal man.

Я помилявся,

"I was wrong,"

каже він маленькому пташеняті.

he says to a little bird.

Мені слід було бути добрим.

"I should have been kind."

Пташка теж відлітає.

The bird flies away too.

Я все ще тут.

I am still here.

Я спостерігаю за ним щодня.

I watch him every day.

Тепер він годує птахів.

He feeds the birds now.

Він допомагає літнім людям.

He helps old people.

Він усміхається дітям.

He smiles at children.

Можливо, він щось зрозумів.

Maybe he learned something.

А може, й ні.

Maybe not.

Але я знаю одне: бути хитрим, як лис, означає бути добрим, а не жорстоким.

But I know this: being clever like a fox means being kind, not cruel.

Книги помилялися.

The books were wrong.