Румпельштільцхен
Rumpelstiltskin
Бідну дочку мірошника змушують прясти солому в золото, і таємничий чоловічок допомагає їй — але вимагає найцінніше в обмін. Ставши королевою, вона дізнається, що за угодами з магією завжди стоїть небезпечна ціна.
Мене звати Іскра.
My name is Sparkle.
Я чарівне прядильне коло.
I am a magic spinning wheel.
Я живу в башті замку.
I live in the castle tower.
Щодня я бачу, як принцеса плаче.
Every day, I watch the princess cry.
Її батько розповідає всім, ніби вона вміє прясти солому в золото.
Her father tells everyone she can turn hay into gold.
Це неправда!
This is not true!
Принцеса не володіє магією.
The princess cannot do magic.
Але король хоче одружитися з нею через золото.
But the king wants to marry her because of the gold.
«Допоможи мені!»
"Help me!"
— благає вона мене щовечора.
she says to me every night.
Я хочу їй допомогти, але я лише прялка.
I want to help her, but I am just a spinning wheel.
Я не можу створити золото.
I cannot make gold.
Однієї ночі до башти приходить маленький чоловічок.
One night, a small man comes to the tower.
На ньому великий капелюх і зелені черевики.
He has a big hat and green shoes.
«Я можу допомогти,»
"I can help you,"
— каже він принцесі.
he tells the princess.
«Але мусиш щось мені дати.»
"But you must give me something."
Принцеса віддає йому перстень.
The princess gives him her ring.
Чоловічок торкається мене, і я відчуваю дивну силу.
The man touches me, and I feel strange.
Магія проходить крізь мої спиці.
Magic flows through my wheel.
Солома стає золотою ниткою!
The hay becomes gold thread!
Наступної ночі він повертається.
The next night, he comes again.
Принцеса віддає йому намисто.
The princess gives him her necklace.
Я знову пряду золото.
Again, I spin gold.
На третю ніч чоловічок вимагає її первістка.
The third night, the man wants her first baby.
«Ні!»
"No!"
Я хочу крикнути, але прялки не вміють говорити.
I want to shout, but spinning wheels cannot talk.
Принцеса погоджується.
The princess says yes.
Вона налякана.
She is scared.
Після весілля з королем у неї народжується дитина.
After she marries the king, she has a baby.
Чоловічок повертається.
The man comes back.
«Прошу,»
"Please,"
— каже принцеса.
says the princess.
«Віддам тобі що завгодно.»
"I will give you anything else."
«Відгадай моє ім’я за три дні,»
"Guess my name in three days,"
— відповідає він.
he says.
«Якщо зможеш — залишай дитину.»
"If you can, keep your baby."
Я страшенно хвилююся!
I am so worried!
Я пряду й думаю, як допомогти.
I spin and spin, thinking hard.
В останній день я згадую дещо.
On the last day, I remember something.
Чоловічок співав пісеньку, коли працював:
The man sang a song when he worked:
«Я Румпельштільцхен, і ніхто не знає!»
"My name is Rumpelstiltskin, and no one knows!"
Я випрядую золотом літери: R-U-M-P-E-L-S-T-I-L-T-S-K-I-N.
I make the gold thread spell out letters: R-U-M-P-E-L-S-T-I-L-T-S-K-I-N.
Принцеса бачить моє повідомлення!
The princess sees my message!
Коли чоловічок приходить, вона каже:
When the man comes, she says,
«Твоє ім’я Румпельштільцхен!»
"Your name is Rumpelstiltskin!"
Він так розлютився, що розлетівся на друзки й зник.
He gets so angry that he breaks into pieces and disappears.
Принцеса обіймає свою дитину.
The princess hugs her baby.
Вона усміхається мені.
She smiles at me.
«Дякую тобі, Іскро,»
"Thank you, Sparkle,"
— шепоче вона.
she whispers.
Я щаслива.
I am happy.
Іноді навіть прялка може стати героєм.
Sometimes even a spinning wheel can be a hero.