Cover of The Mirror Maker Who Brought Images to Life

Twórczyni Luster, Która Ożywiła Obrazy

A Criadora de Espelhos que Deu Vida às Imagens

Wysoko na niebie płaskie zdjęcia świata są odsyłane do ciekawskiej kobiety, która marzy o tym, by je ożywić. Jedno zakrzywione lustro i błysk światła później zmienia ona sposób, w jaki lekarze, nauczyciele i marzyciele widzą świat.

Review
Compare with:

Dawno temu żyła kobieta imieniem Vera, która pracowała dla wielkich Obserwatorów Nieba królestwa.

Era uma vez uma mulher chamada Vera que trabalhava para os grandes Observadores do Céu do reino.

Jej zadaniem było badanie zdjęć przesyłanych przez maszyny latające wysoko ponad chmurami.

Seu trabalho era estudar imagens enviadas de máquinas voadoras bem acima das nuvens.

Zdjęcia pokazywały rzeki, lasy, góry i miasta z wysoka.

As imagens mostravam rios, florestas, montanhas e cidades vistas de muito alto.

Vera kochała te zdjęcia.

Vera adorava as imagens.

Ale były płaskie, jak obraz na ścianie.

Mas eram planas, como uma pintura numa parede.

Chciała sprawić, by wyglądały prawdziwie, jak patrzenie przez okno na prawdziwy świat.

Ela queria fazê-las parecer reais, como olhar pela janela para o mundo real.

Pewnego dnia na targach naukowych Vera zobaczyła dziwną sztuczkę.

Um dia numa feira de ciências, Vera viu um truque estranho.

Szklana miska została umieszczona przed jasną lampą.

Uma tigela de vidro foi colocada na frente de uma lâmpada brilhante.

Miska była wygięta do wewnątrz jak miska z zupą odwrócona do góry nogami.

A tigela curvava para dentro como uma tigela de sopa virada de cabeça para baixo.

Gdy światło przez nią przechodziło, obraz unosił się w powietrzu przed miską, wyglądając solidnie i realnie.

Quando a luz passava por ela, a imagem flutuava no ar na frente da tigela, parecendo sólida e real.

Vera wpatrywała się w to przez długi czas.

Vera ficou olhando para isso por muito tempo.

"Mogę to wykorzystać" pomyślała.

"Posso usar isso", ela pensou.

Vera poszła do domu i zaczęła eksperymentować.

Vera foi para casa e começou a experimentar.

Wyginała lustra w specjalny sposób.

Ela curvou espelhos de maneiras especiais.

Umieszczała obrazy za nimi.

Ela colocou imagens atrás deles.

Dostosowała odległości, aż obraz wydawał się unosić z lustra, jak stworzenie wychodzące z obrazu.

Ela ajustou as distâncias até que a imagem parecesse flutuar para fora do espelho, como uma criatura saindo de uma pintura.

Wynalazła urządzenie, które nazwała nadajnikiem iluzji.

Ela inventou um dispositivo que chamou de transmissor de ilusões.

Mogło sprawić, że płaski obraz wyglądał trójwymiarowo bez żadnych specjalnych okularów.

Ele podia fazer uma imagem plana parecer tridimensional sem óculos especiais.

Vera zapisała swój pomysł i poszła do urzędu patentowego.

Vera anotou sua ideia e foi ao escritório de patentes.

Urzędnicy patentowi byli zaskoczeni.

Os funcionários do escritório de patentes ficaram surpresos.

Nigdy czegoś takiego nie widzieli.

Nunca tinham visto nada parecido.

Wynalazek Very był używany w medycynie, w salach lekcyjnych i w laboratoriach.

A invenção de Vera foi usada em medicina, em salas de aula e em laboratórios.

Lekarze używali zakrzywionych luster, by wyraźniej widzieć narządy.

Médicos usavam espelhos curvados para ver órgãos com mais clareza.

Nauczyciele używali ich, by pokazywać uczniom, jak bije serce lub jak rodzi się gwiazda.

Professores os usavam para mostrar aos alunos como um coração bate ou como uma estrela nasce.

Vera spędziła też wiele lat na mentoringu młodych uczniów, którzy wyglądali jak ona, uczniów, którym mówiono, że nauka nie jest dla nich.

Vera também passou muitos anos orientando estudantes jovens que se pareciam com ela, estudantes a quem disseram que a ciência não era para eles.

Pokazała im zakrzywione lustra i powiedziała: "Świat ma więcej wymiarów, niż ludzie ci pokazują.

Ela mostrou a eles os espelhos curvados e disse: "O mundo tem mais dimensões do que as pessoas te mostram.

Idź je znaleźć."

Vá encontrá-los."

Morał: Patrz na świat z nowego kąta, a zobaczysz rzeczy, których nikt inny nie widział.

Moral: Olhe para o mundo de um novo ângulo, e você verá coisas que mais ninguém viu.