Cover of Three Friends Find the North Pole

Trzej przyjaciele znajdują Biegun Północny

Three Friends Find the North Pole

Trzej najlepsi przyjaciele marzą o wielkiej przygodzie w najzimniejszym miejscu na Ziemi. Czy znajdą to, czego szukają na szczycie świata?

Review
Compare with:

Był rok 1895.

The year was 1895.

Trzech odważnych odkrywców pragnęło dokonać czegoś wielkiego.

Three brave explorers wanted something big.

Chcieli jako pierwsi dotrzeć na Biegun Północny.

They wanted to reach the North Pole first.

Kapitan James Miller dowodził niewielką ekipą.

Captain James Miller led the small team.

Doktor Sarah Chen była lekarką zespołu.

Dr. Sarah Chen was the team doctor.

Tom Rodriguez był ich przewodnikiem i myśliwym.

Tom Rodriguez was their guide and hunter.

Trzej przyjaciele popłynęli na północ na solidnym statku.

The three friends sailed north in a strong ship.

Lód pokrywał wszędzie ciemne morskie wody.

Ice covered the dark ocean water everywhere.

Zimny wiatr mocno smagał ich twarze.

Cold wind blew hard against their faces.

Po dwóch tygodniach gruby lód całkowicie unieruchomił ich statek.

After two weeks, thick ice trapped their ship completely.

Odkrywcy nie mogli płynąć dalej na północ.

The explorers could not sail any further north.

Musimy teraz dojść na Biegun Północny pieszo" – powiedział kapitan Miller.

"We must walk to the North Pole now," Captain Miller said.

Będziemy ciągnąć nasze zapasy na drewnianych saniach.

"We will pull our supplies on wooden sleds."

Zespół spakował ciepłe ubrania i suszoną żywność.

The team packed warm clothes and dried food.

Zabrali grube koce i mały namiot.

They took thick blankets and a small tent.

Dr Chen zabrała lekarstwa na nagłe wypadki.

Dr. Chen brought medicine for emergencies.

Pierwszy tydzień marszu był bardzo trudny.

The first week of walking was very difficult.

Śnieg padał każdego dnia без chwili przerwy.

Snow fell every single day without stopping.

Temperatura spadła do minus czterdziestu stopni.

The temperature dropped to minus forty degrees.

Stopy Toma mocno zamarzły i bolały.

Tom's feet became badly frozen and painful.

Dr Chen owinęła jego stopy ciepłymi tkaninami.

Dr. Chen wrapped his feet in warm cloth.

Podała mu lekarstwo przeciwbólowe.

She gave him medicine for the pain.

Nie mogę już iść" – powiedział smutno Tom.

"I cannot walk anymore," Tom said sadly.

Stopy bolą mnie zbyt mocno, by iść dalej.

"My feet hurt too much to continue."

Zespół podjął wspólnie trudną decyzję.

The team made a hard decision together.

Tom miał pozostać w obozie bazowym.

Tom would stay at their base camp.

Kapitan Miller i dr Chen mieli iść dalej sami.

Captain Miller and Dr. Chen would continue alone.

Dwóch pozostałych odkrywców szło jeszcze dziesięć dni.

The two remaining explorers walked for ten more days.

Ciągnęli ciężkie sanie po zamarzniętej ziemi.

They pulled heavy sleds across the frozen ground.

Lód głośno pękał pod ich butami.

Ice cracked loudly under their boots.

A potem jedenastego dnia wydarzyło się coś niezwykłego.

Then something amazing happened on day eleven.

Zobaczyli dziwne niebieskie światła tańczące nad nimi.

They saw strange blue lights dancing overhead.

Światła poruszały się jak żywe istoty na niebie.

The lights moved like living creatures in the sky.

To zorza polarna" – wyszeptała cicho dr Chen.

"Those are the northern lights," Dr. Chen whispered softly.

Pokazuje nam właściwy kierunek.

"They are showing us the right direction."

Piękne światła prowadziły ich przez ciemność.

The beautiful lights guided them through the darkness.

Odkrywcy ostrożnie podążali za jasnobłękitną ścieżką.

The explorers followed the bright blue path carefully.

W końcu dotarli do miejsca całkowicie białego.

Finally, they reached a place of pure whiteness.

Śnieg przykrywał wszystko, dokąd tylko sięgał wzrok.

Snow covered everything as far as they could see.

Wskazówka kompasu pokazywała prosto w ziemię.

The compass needle pointed straight down at the ground.

Udało się!

"We did it!"

Kapitan Miller zawołał z wielką radością.

Captain Miller shouted with great joy.

W końcu dotarliśmy na Biegun Północny!

"We reached the North Pole at last!"

Dr Chen wbiła w śnieg małą flagę.

Dr. Chen planted a small flag in the snow.

Wpisała ich imiona na kartce papieru.

She wrote their names on a piece of paper.

Potem zakopała kartkę pod kilkoma kamieniami.

Then she buried the paper under some rocks.

Podróż powrotna trwała trzy długie tygodnie.

The return journey took three long weeks.

Odkrywcy byli zmęczeni, ale bardzo szczęśliwi.

The explorers were tired but very happy.

Zrealizowali swój niemożliwy sen.

They had completed their impossible dream successfully.

Po powrocie do obozu bazowego Tom czuł się lepiej.

Back at base camp, Tom was feeling better.

Jego zamarznięte stopy goiły się powoli, lecz pewnie.

His frozen feet were healing slowly but surely.

Uśmiechnął się, gdy znów zobaczył przyjaciół.

He smiled when he saw his friends again.

Trzej odkrywcy popłynęli do domu jak bohaterowie.

The three explorers sailed home as heroes.

Gazety pisały o ich niesamowitej przygodzie.

Newspapers wrote stories about their amazing adventure.

Ludzie wszędzie poznawali ich odważne imiona.

People everywhere learned their brave names.

Ale Biegun Północny zachował ich sekret w tajemnicy.

But the North Pole kept their secret safe.

Zakopana kartka z ich nazwiskami pozostała ukryta.

The buried paper with their names stayed hidden.

Śnieg całkowicie zasypał ich ślady w kilka dni.

Snow covered their footprints completely within days.

Wiele lat później inni odkrywcy twierdzili, że byli pierwsi.

Years later, other explorers claimed they were first.

Lecz kapitan Miller, dr Chen i Tom znali prawdę.

But Captain Miller, Dr. Chen, and Tom knew the truth.

Dotknęli szczytu świata.

They had touched the top of the world.

Zorza polarna nadal tańczy w tamtym miejscu.

The northern lights still dance in that place.

Na zawsze pamięta o trzech zapomnianych odkrywcach.

They remember the three forgotten explorers forever.