Cover of The Star-Writer Who Saved the Sky Journey

The Star-Writer Who Saved the Sky Journey

La Scribe des Étoiles qui Sauva le Voyage Céleste

When a great ship travels to the moon, it is a young woman's hidden instructions that keep it from falling apart. But will anyone give her the credit she deserves?

Review
Compare with:

Once upon a time, there was a young woman named Mara who loved to write instructions for thinking machines.

Il était une fois une jeune femme nommée Mara qui aimait écrire des instructions pour des machines pensantes.

She worked in a great tower where clever people built a ship to travel to the moon.

Elle travaillait dans une grande tour où des gens intelligents construisaient un vaisseau pour voyager vers la lune.

Mara brought her little daughter to the tower on quiet nights.

Mara amenait sa petite fille dans la tour lors des nuits calmes.

While others slept, Mara wrote long scrolls of instructions.

Pendant que les autres dormaient, Mara écrivait de longs rouleaux d'instructions.

The instructions told the ship what to do when something went wrong.

Les instructions indiquaient au vaisseau quoi faire en cas de problème.

Her friends laughed a little.

Ses amis rirent un peu.

"What if nothing goes wrong?" they said.

"Et si rien ne se passe mal ?" dirent-ils.

Mara smiled.

Mara sourit.

"Then the instructions will sleep.

"Alors les instructions dormiront.

But if something goes wrong, they will wake up."

Mais si quelque chose se passe mal, elles se réveilleront."

The day of the great journey came.

Le jour du grand voyage arriva.

Mara watched from the tower as the ship rose into the sky.

Mara regarda depuis la tour le vaisseau s'élever dans le ciel.

Then, a warning bell rang inside the ship.

Puis une cloche d'avertissement retentit à l'intérieur du vaisseau.

Too many tasks were running at once.

Trop de tâches s'exécutaient en même temps.

The ship's thinking machine was getting confused.

La machine pensante du vaisseau commençait à se perdre.

But Mara's instructions woke up.

Mais les instructions de Mara se réveillèrent.

They said: "Only do the most important things.

Elles dirent : "Ne fais que les choses les plus importantes.

Let go of the rest."

Laisse le reste."

The thinking machine listened.

La machine pensante écouta.

It kept only the most important task alive.

Elle ne garda en vie que la tâche la plus importante.

The ship reached the moon.

Le vaisseau atteignit la lune.

Afterwards, everyone cheered for the brave travelers.

Ensuite, tout le monde acclama les courageux voyageurs.

But few cheered for Mara.

Mais peu acclamèrent Mara.

The towers of instructions she had written were taller than she was.

Les tours d'instructions qu'elle avait écrites étaient plus grandes qu'elle.

They kept the ship safe.

Elles gardèrent le vaisseau en sécurité.

Yet people called them just "the software," not "Mara's work."

Pourtant, les gens les appelaient juste "le logiciel", pas "le travail de Mara".

Mara did not mind for long.

Mara ne s'en soucia pas longtemps.

She knew what she had done.

Elle savait ce qu'elle avait accompli.

She gave her work a proud name: software engineering.

Elle donna à son travail un nom fier : l'ingénierie logicielle.

She wanted everyone to know that writing instructions for machines was real work, as serious as building bridges or designing engines.

Elle voulait que tout le monde sache qu'écrire des instructions pour des machines était un vrai travail, aussi sérieux que de construire des ponts ou de concevoir des moteurs.

And the name stuck.

Et le nom resta.

Moral: Name your work with pride, and others will learn to respect it.

Morale : Nommez votre travail avec fierté, et les autres apprendront à le respecter.