The Star Rider Who Carried the Sky
A Cavaleira das Estrelas que Carregou o Céu
A fearless scientist becomes the first woman in her kingdom to ride a rocket into the sky — but the world around her is more interested in her hair than her brilliance.
In a bright, busy kingdom where rockets pierced the clouds, there lived a girl named Riva.
Em um reino brilhante e movimentado onde foguetes perfuravam as nuvens vivia uma garota chamada Riva.
She could outrun the wind and solve equations before breakfast.
Ela podia correr mais rápido que o vento e resolver equações antes do café da manhã.
Riva loved tennis and telescopes equally, and she dreamed of one day touching the stars with her own hands.
Riva amava tênis e telescópios igualmente, e sonhava em um dia tocar as estrelas com suas próprias mãos.
For many years, only men were allowed to ride the great silver rockets that the kingdom launched into the sky.
Por muitos anos, apenas homens tinham permissão para embarcar nos grandes foguetes prateados que o reino lançava ao céu.
Then one morning, the kingdom posted a notice saying that clever and brave people of all kinds were now welcome to join the rocket crews.
Então, numa manhã, o reino publicou um aviso dizendo que pessoas inteligentes e corajosas de todos os tipos eram agora bem-vindas para se juntar às tripulações dos foguetes.
Riva answered the call, passed every test, and was chosen to fly — the first woman from the kingdom ever to do so.
Riva respondeu ao chamado, passou em todos os testes e foi escolhida para voar — a primeira mulher do reino a fazê-lo.
But when the day of her launch arrived, the storytellers in the crowd did not write about her skill with instruments or her understanding of the stars.
Mas quando o dia do seu lançamento chegou, os narradores na multidão não escreveram sobre sua habilidade com instrumentos ou sua compreensão das estrelas.
Instead they asked about her hair, her feelings, and whether she would cry in space.
Em vez disso, perguntaram sobre seu cabelo, seus sentimentos e se ela choraria no espaço.
Riva smiled calmly, climbed into the rocket, and flew anyway.
Riva sorriu calmamente, subiu no foguete e voou assim mesmo.
High above the world, she looked down at the tiny, glittering kingdom below.
Bem acima do mundo, ela olhou para o pequeno e reluzente reino abaixo.
The sight filled her with a peace that no question could disturb.
A visão encheu-a de uma paz que nenhuma pergunta podia abalar.
When she returned, Riva decided that the best way to answer those shallow questions was to teach.
Quando voltou, Riva decidiu que a melhor forma de responder a essas perguntas superficiais era ensinar.
She built a school for young learners, especially girls, and told them the sky was not a ceiling but a beginning.
Ela construiu uma escola para jovens aprendizes, especialmente meninas, e lhes disse que o céu não era um teto, mas um começo.
Year after year she worked quietly and joyfully, sharing science with any child willing to look up.
Ano após ano ela trabalhou em silêncio e com alegria, compartilhando ciência com qualquer criança disposta a olhar para cima.
For most of her life, Riva kept one part of herself very private.
Durante a maior parte da vida, Riva manteve uma parte de si mesma muito privada.
The person she loved most was her companion of many years.
A pessoa que ela mais amava era sua companheira de muitos anos.
Only after Riva was gone did the world learn her full story.
Só depois que Riva se foi o mundo soube toda a sua história.
People felt sad that she had hidden it and grateful that she had lived it so fully.
As pessoas ficaram tristes por ela ter escondido isso e gratas por ela ter vivido tudo tão plenamente.
Her rockets and her school became her truest legacy.
Seus foguetes e sua escola tornaram-se seu legado mais verdadeiro.
She insisted on doing the work, not performing for the crowd.
Ela insistia em fazer o trabalho, não em se apresentar para a multidão.
Moral: True greatness lives in the work you do, not in the story others tell about you.
Moral: A verdadeira grandeza vive no trabalho que você faz, não na história que outros contam sobre você.