Cover of The Scientist Who Asked If Anyone Was Out There

The Scientist Who Asked If Anyone Was Out There

La Scienziata Che Chiese Se Ci Fosse Qualcuno Là Fuori

An asexual astrobiologist devotes her life to the question of extraterrestrial life — and finds that curiosity itself is a form of belonging.

Review
Compare with:

Dr. Mira had one question: was there life somewhere else in the universe?

La dott.ssa Mira aveva una domanda: c'era vita da qualche altra parte nell'universo?

She was an astrobiologist.

Era una astrobióloga.

Her job was to look for the conditions that might allow life to exist on other worlds — in the chemistry of distant atmospheres, in the signatures of water, in the heat of hidden oceans beneath frozen moons.

Il suo lavoro era cercare le condizioni che potevano permettere alla vita di esistere su altri mondi — nella chimica di atmosfere distanti, nelle firme dell'acqua, nel calore di oceani nascosti sotto lune ghiacciate.

Mira was asexual.

Mira era asessuale.

She had known this for a long time, and it fit her well.

Lo sapeva da molto tempo, e si adattava bene a lei.

She had never been drawn to romantic pursuit.

Non era mai stata attratta dalla ricerca romantica.

She was drawn to questions.

Era attratta dalle domande.

Big questions.

Grandi domande.

Questions that might not be answered in her lifetime.

Domande che forse non sarebbero state risposte nel corso della sua vita.

People sometimes misunderstood her focus.

Le persone a volte fraintendevano il suo focus.

They asked if she was lonely.

Le chiedevano se si sentisse sola.

She said no.

Lei diceva no.

She had colleagues, friends, a cat named Variable, and one of the largest questions in human history keeping her company.

Aveva colleghi, amici, un gatto di nome Variable e una delle più grandi domande della storia umana a tenerle compagnia.

One day, her team detected a chemical signature in the atmosphere of a distant world — a signal that could indicate biological activity.

Un giorno, il suo team rilevò una firma chimica nell'atmosfera di un mondo lontano — un segnale che poteva indicare attività biologica.

Could.

Potrebbe.

It might be something else.

Potrebbe essere qualcos'altro.

The data needed years of follow-up.

I dati richiedevano anni di follow-up.

But for a moment, Mira sat very still at her desk and thought: what if someone out there is also wondering?

Ma per un momento, Mira rimase molto ferma alla sua scrivania e pensò: e se qualcuno lassù si stesse chiedendo la stessa cosa?

She wrote up the finding.

Scrisse la scoperta.

Carefully.

Con cura.

Without overclaiming.

Senza esagerare.

The paper said: we have found something worth looking at more closely.

L'articolo diceva: abbiamo trovato qualcosa che vale la pena esaminare più da vicino.

That was enough.

Era abbastanza.

She went home and fed Variable and looked at the night sky and felt, more than anything, curious.

Tornò a casa, diede da mangiare a Variable, guardò il cielo notturno e si sentì, più di ogni altra cosa, curiosa.

Moral: The biggest questions do not ask you to be anything other than awake to them.

Morale: Le domande più grandi non ti chiedono di essere nient'altro che sveglio a esse.