Cover of The Scientist Who Asked If Anyone Was Out There

The Scientist Who Asked If Anyone Was Out There

La Científica Que Preguntó Si Había Alguien Ahí Afuera

An asexual astrobiologist devotes her life to the question of extraterrestrial life — and finds that curiosity itself is a form of belonging.

Review
Compare with:

Dr. Mira had one question: was there life somewhere else in the universe?

La Dra. Mira tenía una pregunta: ¿había vida en algún otro lugar del universo?

She was an astrobiologist.

Era astrobióloga.

Her job was to look for the conditions that might allow life to exist on other worlds — in the chemistry of distant atmospheres, in the signatures of water, in the heat of hidden oceans beneath frozen moons.

Su trabajo era buscar las condiciones que podrían permitir que existiera vida en otros mundos — en la química de atmósferas distantes, en las firmas del agua, en el calor de océanos ocultos bajo lunas heladas.

Mira was asexual.

Mira era asexual.

She had known this for a long time, and it fit her well.

Lo había sabido durante mucho tiempo, y le quedaba bien.

She had never been drawn to romantic pursuit.

Nunca se había sentido atraída por la búsqueda romántica.

She was drawn to questions.

Se sentía atraída por las preguntas.

Big questions.

Grandes preguntas.

Questions that might not be answered in her lifetime.

Preguntas que quizás no se responderían en su vida.

People sometimes misunderstood her focus.

La gente a veces malinterpretaba su enfoque.

They asked if she was lonely.

Le preguntaban si estaba sola.

She said no.

Ella decía que no.

She had colleagues, friends, a cat named Variable, and one of the largest questions in human history keeping her company.

Tenía colegas, amigos, un gato llamado Variable y una de las mayores preguntas de la historia humana haciéndole compañía.

One day, her team detected a chemical signature in the atmosphere of a distant world — a signal that could indicate biological activity.

Un día, su equipo detectó una firma química en la atmósfera de un mundo lejano — una señal que podría indicar actividad biológica.

Could.

Podría.

It might be something else.

Podría ser otra cosa.

The data needed years of follow-up.

Los datos necesitaban años de seguimiento.

But for a moment, Mira sat very still at her desk and thought: what if someone out there is also wondering?

Pero por un momento, Mira se sentó muy quieta en su escritorio y pensó: ¿qué pasa si alguien allá afuera también se pregunta?

She wrote up the finding.

Escribió el hallazgo.

Carefully.

Cuidadosamente.

Without overclaiming.

Sin exagerar.

The paper said: we have found something worth looking at more closely.

El artículo decía: hemos encontrado algo que vale la pena examinar más de cerca.

That was enough.

Eso era suficiente.

She went home and fed Variable and looked at the night sky and felt, more than anything, curious.

Fue a casa, alimentó a Variable, miró el cielo nocturno y sintió, más que nada, curiosidad.

Moral: The biggest questions do not ask you to be anything other than awake to them.

Moraleja: Las preguntas más grandes no te piden que seas otra cosa que estar despierto ante ellas.