The Refugee-Made Kitchen Network
A Rede de Cozinhas Feita por Refugiados
Amina and other refugee women turn their kitchen skills and Somali, Ethiopian, and Eritrean recipes into a thriving catering business and cooking school that bridges cultures.
When Amina arrived in a new country, she brought very little with her.
Quando Amina chegou a um novo país, ela trouxe muito pouco consigo.
But she brought her recipes.
Mas ela trouxe suas receitas.
She had cooked for her family in Somalia for decades.
Ela havia cozinhado para sua família na Somália por décadas.
In her new city, she found other refugee women who felt the same pull toward food as a way to stay connected to home.
Em sua nova cidade, ela encontrou outras mulheres refugiadas que sentiam a mesma atração pela comida como forma de manter a conexão com o lar.
They started cooking together in a community kitchen.
Elas começaram a cozinhar juntas em uma cozinha comunitária.
At first, they cooked for themselves and for neighbors.
No começo, cozinhavam para elas mesmas e para os vizinhos.
Then someone asked if they could cater a small event.
Então alguém perguntou se elas poderiam fazer o catering de um pequeno evento.
Then another.
Depois outro.
Amina and five other women registered a small food business together.
Amina e outras cinco mulheres registraram juntas um pequeno negócio de alimentos.
They navigated the permits, the health inspections, and the unfamiliar ingredients they had to source in new ways.
Elas navegaram pelas licenças, inspeções sanitárias e ingredientes desconhecidos que precisavam encontrar de novas maneiras.
Some local shops did not carry the spices they needed.
Algumas lojas locais não tinham as especiarias que elas precisavam.
They found importers and built relationships over time.
Elas encontraram importadores e construíram relacionamentos ao longo do tempo.
The business grew into a catering company and a weekly market stall.
O negócio cresceu para se tornar uma empresa de catering e uma banca semanal no mercado.
Customers came back not just for the food but for the warmth of being welcomed at the table.
Os clientes voltavam não apenas pela comida, mas pelo calor de serem acolhidos à mesa.
One of the women, Hodan, began teaching cooking classes.
Uma das mulheres, Hodan, começou a dar aulas de culinária.
Students learned techniques from Somali, Ethiopian, and Eritrean kitchens.
Os alunos aprenderam técnicas das cozinhas somali, etíope e eritreia.
The classes became popular with locals who wanted to learn something new.
As aulas tornaram-se populares entre os moradores locais que queriam aprender algo novo.
The money the women earned gave them independence and choices they had not had before.
O dinheiro que as mulheres ganharam lhes deu independência e escolhas que não tinham antes.
Their children saw them running a business and building a life.
Seus filhos as viram gerenciando um negócio e construindo uma vida.
Food became more than memory.
A comida se tornou mais do que memória.
It became economic independence and a bridge between cultures.
Tornou-se independência econômica e uma ponte entre culturas.