Cover of The Refugee-Made Kitchen Network

The Refugee-Made Kitchen Network

Het Door Vluchtelingen Gemaakte Keukennetwerk

Amina and other refugee women turn their kitchen skills and Somali, Ethiopian, and Eritrean recipes into a thriving catering business and cooking school that bridges cultures.

Review
Compare with:

When Amina arrived in a new country, she brought very little with her.

Toen Amina in een nieuw land aankwam, had ze heel weinig bij zich.

But she brought her recipes.

Maar ze bracht haar recepten mee.

She had cooked for her family in Somalia for decades.

Ze had tientallen jaren voor haar familie in Somalië gekookt.

In her new city, she found other refugee women who felt the same pull toward food as a way to stay connected to home.

In haar nieuwe stad vond ze andere vluchtelingenvrouwen die dezelfde aantrekkingskracht voelden naar eten als manier om verbonden te blijven met thuis.

They started cooking together in a community kitchen.

Ze begonnen samen te koken in een gemeenschappelijke keuken.

At first, they cooked for themselves and for neighbors.

In het begin kookten ze voor zichzelf en voor buren.

Then someone asked if they could cater a small event.

Toen vroeg iemand of ze een klein evenement konden cateren.

Then another.

Toen nog een.

Amina and five other women registered a small food business together.

Amina en vijf andere vrouwen registreerden samen een klein voedselbedrijf.

They navigated the permits, the health inspections, and the unfamiliar ingredients they had to source in new ways.

Ze navigeerden de vergunningen, de gezondheidscontroles en de onbekende ingrediënten die ze op nieuwe manieren moesten inkopen.

Some local shops did not carry the spices they needed.

Sommige lokale winkels hadden de specerijen die ze nodig hadden niet in voorraad.

They found importers and built relationships over time.

Ze vonden importeurs en bouwden in de loop van de tijd relaties op.

The business grew into a catering company and a weekly market stall.

Het bedrijf groeide uit tot een cateringbedrijf en een wekelijkse marktkraam.

Customers came back not just for the food but for the warmth of being welcomed at the table.

Klanten kwamen terug niet alleen voor het eten, maar ook voor de warmte van het welkom aan tafel.

One of the women, Hodan, began teaching cooking classes.

Een van de vrouwen, Hodan, begon kooklessen te geven.

Students learned techniques from Somali, Ethiopian, and Eritrean kitchens.

Studenten leerden technieken uit Somalische, Ethiopische en Eritrese keukens.

The classes became popular with locals who wanted to learn something new.

De lessen werden populair bij lokale bewoners die iets nieuws wilden leren.

The money the women earned gave them independence and choices they had not had before.

Het geld dat de vrouwen verdienden, gaf hen onafhankelijkheid en keuzes die ze daarvoor niet hadden.

Their children saw them running a business and building a life.

Hun kinderen zagen hen een bedrijf runnen en een leven opbouwen.

Food became more than memory.

Eten werd meer dan geheugen.

It became economic independence and a bridge between cultures.

Het werd economische onafhankelijkheid en een brug tussen culturen.