The Refugee-Made Kitchen Network
Das von Flüchtlingen Gegründete Küchennetzwerk
Amina and other refugee women turn their kitchen skills and Somali, Ethiopian, and Eritrean recipes into a thriving catering business and cooking school that bridges cultures.
When Amina arrived in a new country, she brought very little with her.
Als Amina in einem neuen Land ankam, brachte sie sehr wenig mit.
But she brought her recipes.
Aber sie brachte ihre Rezepte mit.
She had cooked for her family in Somalia for decades.
Sie hatte jahrzehntelang für ihre Familie in Somalia gekocht.
In her new city, she found other refugee women who felt the same pull toward food as a way to stay connected to home.
In ihrer neuen Stadt fand sie andere Flüchtlingsfrauen, die dieselbe Anziehungskraft zum Essen als Weg spürten, um mit der Heimat verbunden zu bleiben.
They started cooking together in a community kitchen.
Sie begannen gemeinsam in einer Gemeinschaftsküche zu kochen.
At first, they cooked for themselves and for neighbors.
Zunächst kochten sie für sich selbst und für Nachbarn.
Then someone asked if they could cater a small event.
Dann fragte jemand, ob sie bei einem kleinen Event die Verpflegung übernehmen könnten.
Then another.
Dann noch einer.
Amina and five other women registered a small food business together.
Amina und fünf andere Frauen gründeten gemeinsam ein kleines Lebensmittelunternehmen.
They navigated the permits, the health inspections, and the unfamiliar ingredients they had to source in new ways.
Sie meisterten die Genehmigungen, die Gesundheitsinspektionen und die unbekannten Zutaten, die sie auf neue Weise beschaffen mussten.
Some local shops did not carry the spices they needed.
Einige lokale Geschäfte führten die Gewürze, die sie brauchten, nicht.
They found importers and built relationships over time.
Sie fanden Importeure und bauten mit der Zeit Beziehungen auf.
The business grew into a catering company and a weekly market stall.
Das Unternehmen wuchs zu einem Cateringunternehmen und einem wöchentlichen Marktstand.
Customers came back not just for the food but for the warmth of being welcomed at the table.
Kunden kehrten nicht nur wegen des Essens zurück, sondern auch wegen der Herzlichkeit, am Tisch willkommen zu sein.
One of the women, Hodan, began teaching cooking classes.
Eine der Frauen, Hodan, begann, Kochkurse zu geben.
Students learned techniques from Somali, Ethiopian, and Eritrean kitchens.
Schüler lernten Techniken aus somalischen, äthiopischen und eritreischen Küchen.
The classes became popular with locals who wanted to learn something new.
Die Kurse wurden bei Einheimischen beliebt, die etwas Neues lernen wollten.
The money the women earned gave them independence and choices they had not had before.
Das Geld, das die Frauen verdienten, gab ihnen Unabhängigkeit und Entscheidungsmöglichkeiten, die sie vorher nicht hatten.
Their children saw them running a business and building a life.
Ihre Kinder sahen sie, wie sie ein Unternehmen führten und ein Leben aufbauten.
Food became more than memory.
Essen wurde mehr als Erinnerung.
It became economic independence and a bridge between cultures.
Es wurde wirtschaftliche Unabhängigkeit und eine Brücke zwischen Kulturen.