Cover of The Radio Station That Belongs to the Town

The Radio Station That Belongs to the Town

A Rádio Que Pertence à Cidade

Janet's community radio station in rural England has become the town's most trusted voice, especially during emergencies, because she speaks from inside the community she serves.

Review
Compare with:

In a small market town in rural England, a community radio station has been broadcasting for over fifteen years.

Em uma pequena cidade de mercado na Inglaterra rural, uma rádio comunitária transmite há mais de quinze anos.

The host, Janet, has lived in the town her whole life.

A apresentadora, Janet, viveu na cidade a vida inteira.

People know her voice before they know her face.

As pessoas conhecem sua voz antes de conhecer seu rosto.

Every morning, she reads the local news, the school closures, the weather, and the market times.

Toda manhã, ela lê as notícias locais, os fechamentos de escolas, o clima e os horários do mercado.

When a storm is coming, she calls local farmers and emergency services for updates.

Quando uma tempestade está chegando, ela liga para agricultores locais e serviços de emergência para atualizações.

She stays on air longer when conditions are dangerous.

Ela fica no ar por mais tempo quando as condições são perigosas.

During a flood two years ago, she was the first source many residents trusted.

Durante uma enchente há dois anos, ela foi a primeira fonte em que muitos moradores confiaram.

She told people which roads were blocked, which shelters were open, and who to call for help.

Ela disse às pessoas quais estradas estavam bloqueadas, quais abrigos estavam abertos e a quem ligar para pedir ajuda.

The station does not have a large budget.

A estação não tem um grande orçamento.

It runs on volunteer presenters, small grants, and donations from local businesses.

Funciona com apresentadores voluntários, pequenas bolsas e doações de empresas locais.

But it has something that larger media organizations struggle to build: trust.

Mas tem algo que as grandes organizações de mídia têm dificuldade em construir: confiança.

Listeners know that Janet is talking to them, not at them.

Os ouvintes sabem que Janet está conversando com eles, não falando para eles.

She is not reading from a national script.

Ela não está lendo um roteiro nacional.

She is speaking from inside the same town.

Ela fala de dentro da mesma cidade.

The station has interviewed farmers about soil and rain, nurses about health services, and young people about what they want from their community.

A estação entrevistou agricultores sobre solo e chuva, enfermeiros sobre serviços de saúde e jovens sobre o que querem da sua comunidade.

Voices that would never appear in national media find a regular slot here.

Vozes que nunca apareceriam na mídia nacional encontram um espaço regular aqui.

Media can be a form of belonging.

A mídia pode ser uma forma de pertencimento.

When people hear their street names, their neighbors' projects, and their own concerns on the radio, they feel part of something.

Quando as pessoas ouvem os nomes de suas ruas, os projetos de seus vizinhos e suas próprias preocupações no rádio, elas se sentem parte de algo.

That feeling is harder to measure than audience numbers, but it may be more valuable.

Esse sentimento é mais difícil de medir do que números de audiência, mas pode ser mais valioso.