The Prison Poet's Newspaper
Gazeta Więziennego Poety
Marcus, a poet in prison, starts a monthly newsletter with other incarcerated people that gives them a way to write, be heard, and connect.
Marcus had been writing poems since he was a teenager.
Marcus pisał wiersze od czasów nastolatka.
He wrote in notebooks, on the backs of envelopes, on whatever paper he could find.
Pisał w zeszytach, na odwrocie kopert, na jakimkolwiek papierze, który mógł znaleźć.
When he was sent to prison at twenty-six, he kept writing.
Kiedy trafił do więzienia w wieku dwudziestu sześciu lat, pisał dalej.
The prison had a small library.
Więzienie miało małą bibliotekę.
A librarian visited twice a week.
Bibliotekarka przychodziła dwa razy w tygodniu.
She noticed his notebooks and asked if she could read some of his work.
Zauważyła jego zeszyty i zapytała, czy może przeczytać część jego prac.
He said yes.
Powiedział tak.
She said his writing was clear and honest and that other people inside might benefit from reading it.
Powiedziała, że jego pisanie jest jasne i szczere, i że inni osadzeni mogliby skorzystać na jego czytaniu.
Together they came up with an idea: a monthly newsletter written by incarcerated people, for incarcerated people.
Wspólnie wpadli na pomysł: miesięczny biuletyn pisany przez osadzonych dla osadzonych.
The prison administration approved it with conditions.
Administracja więzienna zatwierdziła go z warunkami.
Nothing inflammatory, no names that could cause conflict, no content that violated security rules.
Nic prowokacyjnego, żadnych nazwisk mogących wywoływać konflikty, żadnych treści naruszających zasady bezpieczeństwa.
Within those limits, Marcus assembled the first issue.
W tych granicach Marcus zebrał materiały do pierwszego numeru.
He asked others to contribute.
Poprosił innych o udział.
Some wrote poems.
Niektórzy pisali wiersze.
One man wrote a short story.
Jeden mężczyzna napisał opowiadanie.
Another wrote a letter to his son that he had never sent.
Inny napisał list do syna, który nigdy nie wysłał.
The newsletter was printed on two sheets of paper and distributed by hand.
Biuletyn był drukowany na dwóch kartkach papieru i rozdawany ręcznie.
People read it.
Ludzie to czytali.
They talked about it at meals.
Rozmawiali o nim przy posiłkach.
Some asked to contribute to the next issue.
Niektórzy prosili o możliwość udziału w kolejnym numerze.
The newsletter ran for three years.
Biuletyn ukazywał się przez trzy lata.
It gave people a reason to write carefully.
Dawał ludziom powód do starannego pisania.
It gave them a way to be heard without a judge or a lawyer in the room.
Dawał im sposób na bycie wysłuchanym bez sędziego czy prawnika w pokoju.
When Marcus was released, he took copies of every issue with him.
Gdy Marcus wyszedł na wolność, zabrał ze sobą egzemplarze każdego numeru.
He later said that making the newsletter was the most useful thing he had done inside.
Później powiedział, że tworzenie biuletynu było najważniejszą rzeczą, jaką zrobił w środku.
He had learned to edit, to listen to other voices, and to make something from nothing.
Nauczył się redagować, słuchać innych głosów i tworzyć coś z niczego.