Cover of The Path Finder Who Mapped the Road to the Moon

The Path Finder Who Mapped the Road to the Moon

La Buscadora de Caminos Que Trazó la Ruta a la Luna

A mathematical prodigy works in a segregated room, yet her calculations are so trusted that a famous pilot refuses to fly until she personally checks every number—and years later, her path leads to the moon.

Review
Compare with:

In a land divided by unfair rules, a girl named Kaya skipped two grades before she was ten years old.

En un país dividido por reglas injustas, una niña llamada Kaya saltó dos grados antes de cumplir diez años.

Math was as easy for her as breathing.

Las matemáticas le resultaban tan fáciles como respirar.

When she grew up, she joined a government hall of flight—but she was sent to a separate room because of the color of her skin.

Cuando creció, se unió a una sala de vuelo del gobierno—pero fue enviada a una sala separada por el color de su piel.

Kaya did not argue loudly.

Kaya no protestó en voz alta.

She simply worked harder than anyone around her.

Simplemente trabajaba más duro que cualquier persona a su alrededor.

She calculated the exact paths that flying machines would need to follow to reach the sky and come back safely.

Calculaba los caminos exactos que las máquinas voladoras necesitarían seguir para alcanzar el cielo y regresar a salvo.

One day a famous pilot was about to fly around the whole world in a new kind of vessel.

Un día, un famoso piloto estaba a punto de volar alrededor del mundo entero en un nuevo tipo de nave.

He refused to go unless Kaya herself checked every number that the electric counting machines had given.

Se negó a ir a menos que Kaya misma verificara cada número que las máquinas de contar eléctricas habían dado.

She checked them all.

Los revisó todos.

Every number was right.

Cada número era correcto.

Years later she helped plan the path to the moon and back.

Años después ayudó a planear el camino a la luna y de regreso.

When Kaya was very old, the story of her work finally reached the world, and she was given the highest honor her country could give.

Cuando Kaya era muy mayor, la historia de su trabajo finalmente llegó al mundo y le fue otorgado el mayor honor que su país podía dar.

The path to the moon had always had her name written along it—even when no one printed it there.

El camino a la luna siempre había tenido su nombre escrito a lo largo—incluso cuando nadie lo imprimió allí.

Moral: Excellence does not ask permission—it makes itself known whether the door is open or not.

Moraleja: La excelencia no pide permiso—se da a conocer esté abierta la puerta o no.