Cover of The Kitchen Where the Lab Team Became a Family

The Kitchen Where the Lab Team Became a Family

A Cozinha Onde a Equipe do Laboratório Virou Família

During the AIDS crisis, a research team fights a deadly virus by day — and keeps each other alive through Friday meals in a small kitchen.

Review
Compare with:

In a research building during the darkest years of the AIDS crisis, a team of scientists worked twelve-hour days.

Em um prédio de pesquisa durante os anos mais sombrios da crise da AIDS, uma equipe de cientistas trabalhava jornadas de doze horas.

They were trying to understand a virus that was killing their friends.

Eles tentavam entender um vírus que estava matando seus amigos.

Some of them were gay.

Alguns deles eram gays.

Some were bisexual.

Alguns eram bissexuais.

Some had lost people the year before.

Alguns haviam perdido pessoas no ano anterior.

Some would lose more the year after.

Alguns perderiam mais no ano seguinte.

They did not always talk about it.

Eles nem sempre falavam sobre isso.

But they cooked together.

Mas eles cozinhavam juntos.

One researcher named Tomás brought a pot from home.

Um pesquisador chamado Tomás trouxe uma panela de casa.

Another, named Ife, brought a recipe from her mother.

Outra, chamada Ife, trouxe uma receita de sua mãe.

Every Friday, instead of eating alone at their desks, the whole team gathered in the small kitchen on the second floor.

Toda sexta-feira, em vez de comer sozinhos em suas mesas, toda a equipe se reunia na pequena cozinha do segundo andar.

They cooked.

Eles cozinhavam.

They ate.

Eles comiam.

They talked — not always about the virus, sometimes about music or a film or something a child had said at home.

Eles conversavam — nem sempre sobre o vírus, às vezes sobre música ou um filme ou algo que uma criança havia dito em casa.

The kitchen became a ritual.

A cozinha tornou-se um ritual.

Younger scientists joined the lab and were brought into the Friday meals before anything else.

Cientistas mais jovens entraram no laboratório e foram incluídos nas refeições de sexta-feira antes de qualquer outra coisa.

The meals were not optional.

As refeições não eram opcionais.

They were the point.

Eram o ponto central.

The team published a major paper that year.

A equipe publicou um artigo importante naquele ano.

In the acknowledgements section, Tomás wrote: this work was made possible by people who remembered to feed each other.

Na seção de agradecimentos, Tomás escreveu: este trabalho foi possível graças a pessoas que se lembraram de alimentar umas às outras.

Decades later, one of those younger scientists gave a talk about grief and resilience.

Décadas depois, um daqueles cientistas mais jovens fez uma palestra sobre luto e resiliência.

She said: we processed unspeakable loss across a kitchen table while our hands were busy.

Ela disse: processamos uma perda indizível ao redor de uma mesa de cozinha enquanto nossas mãos estavam ocupadas.

That was how we kept going.

Foi assim que continuamos.

Moral: A shared meal is one of the oldest forms of courage.

Moral: Uma refeição compartilhada é uma das formas mais antigas de coragem.