The Kitchen Where the Lab Team Became a Family
Die Küche, in Der Das Laborteam zur Familie Wurde
During the AIDS crisis, a research team fights a deadly virus by day — and keeps each other alive through Friday meals in a small kitchen.
In a research building during the darkest years of the AIDS crisis, a team of scientists worked twelve-hour days.
In einem Forschungsgebäude während der dunkelsten Jahre der Aids-Krise arbeitete ein Wissenschaftlerteam zwölf Stunden am Tag.
They were trying to understand a virus that was killing their friends.
Sie versuchten, ein Virus zu verstehen, das ihre Freunde tötete.
Some of them were gay.
Einige von ihnen waren schwul.
Some were bisexual.
Einige waren bisexuell.
Some had lost people the year before.
Einige hatten im Jahr zuvor Menschen verloren.
Some would lose more the year after.
Einige würden im Jahr danach noch mehr verlieren.
They did not always talk about it.
Sie sprachen nicht immer darüber.
But they cooked together.
Aber sie kochten zusammen.
One researcher named Tomás brought a pot from home.
Ein Forscher namens Tomás brachte einen Topf von zu Hause mit.
Another, named Ife, brought a recipe from her mother.
Eine andere, namens Ife, brachte ein Rezept von ihrer Mutter.
Every Friday, instead of eating alone at their desks, the whole team gathered in the small kitchen on the second floor.
Jeden Freitag, anstatt allein an ihren Schreibtischen zu essen, versammelte sich das gesamte Team in der kleinen Küche im zweiten Stock.
They cooked.
Sie kochten.
They ate.
Sie aßen.
They talked — not always about the virus, sometimes about music or a film or something a child had said at home.
Sie redeten — nicht immer über das Virus, manchmal über Musik oder einen Film oder etwas, das ein Kind zu Hause gesagt hatte.
The kitchen became a ritual.
Die Küche wurde zu einem Ritual.
Younger scientists joined the lab and were brought into the Friday meals before anything else.
Jüngere Wissenschaftler kamen ins Labor und wurden vor allem anderen in die Freitagsmahlzeiten einbezogen.
The meals were not optional.
Die Mahlzeiten waren nicht optional.
They were the point.
Das war der Sinn.
The team published a major paper that year.
Das Team veröffentlichte in diesem Jahr ein wichtiges Paper.
In the acknowledgements section, Tomás wrote: this work was made possible by people who remembered to feed each other.
Im Danksagungsabschnitt schrieb Tomás: Diese Arbeit wurde möglich gemacht durch Menschen, die daran dachten, sich gegenseitig zu ernähren.
Decades later, one of those younger scientists gave a talk about grief and resilience.
Jahrzehnte später hielt einer dieser jüngeren Wissenschaftler einen Vortrag über Trauer und Resilienz.
She said: we processed unspeakable loss across a kitchen table while our hands were busy.
Sie sagte: Wir verarbeiteten unsagbaren Verlust an einem Küchentisch, während unsere Hände beschäftigt waren.
That was how we kept going.
So haben wir weitergemacht.
Moral: A shared meal is one of the oldest forms of courage.
Moral: Eine gemeinsame Mahlzeit ist eine der ältesten Formen von Mut.