Cover of The Heartbeat Mathematician Who Saved Lives in Code

The Heartbeat Mathematician Who Saved Lives in Code

A Matemática dos Batimentos Que Salvou Vidas em Código

A lesbian computational biophysicist builds a computer simulation of the human heart's electrical system so precise that it catches dangerous drugs before clinical trials — and rescues promising ones that animal tests had wrongly rejected.

Review
Compare with:

A human heart beats about one hundred thousand times a day.

Um coração humano bate cerca de cem mil vezes por dia.

Each beat is controlled by a wave of electrical signals moving through muscle tissue.

Cada batida é controlada por uma onda de sinais elétricos que se movem pelo tecido muscular.

When those signals go wrong, the heart can beat too fast, too slow, or in a chaotic pattern that stops the blood from moving.

Quando esses sinais falham, o coração pode bater muito rápido, muito devagar ou em um padrão caótico que impede o sangue de circular.

This is called an arrhythmia.

Isso é chamado de arritmia.

And it can be deadly.

E pode ser fatal.

A lesbian computational biophysicist named Nadia spent her career building a model of the human heart inside a computer.

Uma biofísica computacional lésbica chamada Nadia dedicou sua carreira construindo um modelo do coração humano dentro de um computador.

Not a picture of the heart — a simulation of how its electrical signals behaved.

Não uma imagem do coração — uma simulação de como seus sinais elétricos se comportavam.

Every cell, every channel, every tiny signal.

Cada célula, cada canal, cada pequeno sinal.

The model could reproduce normal heartbeats.

O modelo podia reproduzir batimentos cardíacos normais.

It could reproduce the abnormal ones too.

Podia reproduzir os anormais também.

What made Nadia's work important was this: drug companies testing new heart medicines had to give them to animals first, then to people in clinical trials.

O que tornava o trabalho de Nadia importante era isto: empresas farmacêuticas testando novos medicamentos cardíacos tinham que dá-los primeiro a animais, depois a pessoas em ensaios clínicos.

This was slow, expensive, and sometimes dangerous.

Isso era lento, caro e às vezes perigoso.

Nadia's model could predict, with high accuracy, whether a new drug would cause a dangerous arrhythmia — before any human took it.

O modelo de Nadia podia prever, com alta precisão, se um novo medicamento causaria uma arritmia perigosa — antes que qualquer humano o tomasse.

Three drugs that would have harmed patients were caught by Nadia's simulation before they ever reached a trial.

Três medicamentos que teriam prejudicado pacientes foram detectados pela simulação de Nadia antes de chegarem a um ensaio.

Two promising drugs that had failed early animal tests were correctly predicted to be safe in humans by her model, and went on to treat thousands of patients.

Dois medicamentos promissores que haviam falhado nos primeiros testes em animais foram corretamente previstos como seguros em humanos pelo seu modelo, e passaram a tratar milhares de pacientes.

Nadia presented her work to a room full of cardiologists who had spent careers listening to hearts with stethoscopes.

Nadia apresentou seu trabalho a uma sala cheia de cardiologistas que haviam passado carreiras ouvindo corações com estetoscópios.

One of them said: 'You made a heart out of equations.'

Um deles disse: 'Você fez um coração de equações.'

Nadia said: 'The heart was always made of equations. I just learned to read them.'

Nadia disse: 'O coração sempre foi feito de equações. Eu apenas aprendi a lê-las.'