The Heartbeat Mathematician Who Saved Lives in Code
La Mathématicienne du Battement Qui Sauva des Vies en Code
A lesbian computational biophysicist builds a computer simulation of the human heart's electrical system so precise that it catches dangerous drugs before clinical trials — and rescues promising ones that animal tests had wrongly rejected.
A human heart beats about one hundred thousand times a day.
Le cœur humain bat environ cent mille fois par jour.
Each beat is controlled by a wave of electrical signals moving through muscle tissue.
Chaque battement est contrôlé par une onde de signaux électriques se déplaçant à travers le tissu musculaire.
When those signals go wrong, the heart can beat too fast, too slow, or in a chaotic pattern that stops the blood from moving.
Quand ces signaux déraillent, le cœur peut battre trop vite, trop lentement, ou selon un schéma chaotique qui empêche le sang de circuler.
This is called an arrhythmia.
Cela s'appelle une arythmie.
And it can be deadly.
Et cela peut être mortel.
A lesbian computational biophysicist named Nadia spent her career building a model of the human heart inside a computer.
Une biophysicienne computationnelle lesbienne nommée Nadia consacra sa carrière à construire un modèle du cœur humain dans un ordinateur.
Not a picture of the heart — a simulation of how its electrical signals behaved.
Pas une image du cœur — une simulation du comportement de ses signaux électriques.
Every cell, every channel, every tiny signal.
Chaque cellule, chaque canal, chaque minuscule signal.
The model could reproduce normal heartbeats.
Le modèle pouvait reproduire des battements cardiaques normaux.
It could reproduce the abnormal ones too.
Il pouvait aussi reproduire les anormaux.
What made Nadia's work important was this: drug companies testing new heart medicines had to give them to animals first, then to people in clinical trials.
Ce qui rendait le travail de Nadia important, c'était ceci : les entreprises pharmaceutiques testant de nouveaux médicaments cardiaques devaient d'abord les donner aux animaux, puis aux personnes dans des essais cliniques.
This was slow, expensive, and sometimes dangerous.
C'était lent, coûteux et parfois dangereux.
Nadia's model could predict, with high accuracy, whether a new drug would cause a dangerous arrhythmia — before any human took it.
Le modèle de Nadia pouvait prédire, avec une grande précision, si un nouveau médicament provoquerait une arythmie dangereuse — avant que tout humain ne le prenne.
Three drugs that would have harmed patients were caught by Nadia's simulation before they ever reached a trial.
Trois médicaments qui auraient nui aux patients furent détectés par la simulation de Nadia avant d'atteindre un essai.
Two promising drugs that had failed early animal tests were correctly predicted to be safe in humans by her model, and went on to treat thousands of patients.
Deux médicaments prometteurs qui avaient échoué aux premiers tests sur animaux furent correctement prédits sûrs pour les humains par son modèle, et allèrent traiter des milliers de patients.
Nadia presented her work to a room full of cardiologists who had spent careers listening to hearts with stethoscopes.
Nadia présenta ses travaux à une salle pleine de cardiologues qui avaient passé leur carrière à écouter des cœurs avec des stéthoscopes.
One of them said: 'You made a heart out of equations.'
L'un d'eux dit : 'Vous avez fait un cœur avec des équations.'
Nadia said: 'The heart was always made of equations. I just learned to read them.'
Nadia dit : 'Le cœur a toujours été fait d'équations. J'ai juste appris à les lire.'