The Heartbeat Mathematician Who Saved Lives in Code
La Matemática del Latido Que Salvó Vidas en Código
A lesbian computational biophysicist builds a computer simulation of the human heart's electrical system so precise that it catches dangerous drugs before clinical trials — and rescues promising ones that animal tests had wrongly rejected.
A human heart beats about one hundred thousand times a day.
El corazón humano late aproximadamente cien mil veces al día.
Each beat is controlled by a wave of electrical signals moving through muscle tissue.
Cada latido está controlado por una onda de señales eléctricas que se mueven a través del tejido muscular.
When those signals go wrong, the heart can beat too fast, too slow, or in a chaotic pattern that stops the blood from moving.
Cuando esas señales fallan, el corazón puede latir demasiado rápido, demasiado lento, o en un patrón caótico que detiene el flujo sanguíneo.
This is called an arrhythmia.
Esto se llama arritmia.
And it can be deadly.
Y puede ser mortal.
A lesbian computational biophysicist named Nadia spent her career building a model of the human heart inside a computer.
Una biofísica computacional lesbiana llamada Nadia dedicó su carrera a construir un modelo del corazón humano dentro de una computadora.
Not a picture of the heart — a simulation of how its electrical signals behaved.
No una imagen del corazón — una simulación de cómo se comportaban sus señales eléctricas.
Every cell, every channel, every tiny signal.
Cada célula, cada canal, cada pequeña señal.
The model could reproduce normal heartbeats.
El modelo podía reproducir latidos normales.
It could reproduce the abnormal ones too.
También podía reproducir los anormales.
What made Nadia's work important was this: drug companies testing new heart medicines had to give them to animals first, then to people in clinical trials.
Lo que hacía importante el trabajo de Nadia era esto: las empresas farmacéuticas que probaban nuevos medicamentos cardíacos tenían que dárselos primero a animales, y luego a personas en ensayos clínicos.
This was slow, expensive, and sometimes dangerous.
Esto era lento, costoso y a veces peligroso.
Nadia's model could predict, with high accuracy, whether a new drug would cause a dangerous arrhythmia — before any human took it.
El modelo de Nadia podía predecir, con alta precisión, si un nuevo fármaco causaría una arritmia peligrosa — antes de que ningún humano lo tomara.
Three drugs that would have harmed patients were caught by Nadia's simulation before they ever reached a trial.
Tres fármacos que habrían dañado a pacientes fueron detectados por la simulación de Nadia antes de que llegaran a un ensayo.
Two promising drugs that had failed early animal tests were correctly predicted to be safe in humans by her model, and went on to treat thousands of patients.
Dos fármacos prometedores que habían fallado en pruebas tempranas con animales fueron correctamente predichos como seguros en humanos por su modelo, y pasaron a tratar a miles de pacientes.
Nadia presented her work to a room full of cardiologists who had spent careers listening to hearts with stethoscopes.
Nadia presentó su trabajo ante una sala llena de cardiólogos que habían pasado sus carreras escuchando corazones con estetoscopios.
One of them said: 'You made a heart out of equations.'
Uno de ellos dijo: 'Hiciste un corazón con ecuaciones.'
Nadia said: 'The heart was always made of equations. I just learned to read them.'
Nadia dijo: 'El corazón siempre estuvo hecho de ecuaciones. Simplemente aprendí a leerlas.'