Cover of The Girl Who Lit the Dark with Her Own Hands

The Girl Who Lit the Dark with Her Own Hands

La Fille qui Éclaira l'Obscurité avec Ses Propres Mains

Kira splits her life between a city with endless electricity and a village that goes dark every night. She builds a flashlight powered by nothing but the warmth of a hand, then shares the design with the whole world for free.

Review
Compare with:

Kira grew up moving between two worlds.

Kira a grandi en se déplaçant entre deux mondes.

In one world, the lights were always on.

Dans un monde, les lumières étaient toujours allumées.

In the other, the sun went down and everything went dark.

Dans l'autre, le soleil se couchait et tout devenait sombre.

She visited her grandmother's village every summer.

Elle visitait le village de sa grand-mère chaque été.

At night, the village had no electricity.

La nuit, le village n'avait pas d'électricité.

Children studied by candlelight or not at all.

Les enfants étudiaient à la lumière des bougies ou pas du tout.

Kira found this unfair.

Kira trouvait cela injuste.

"Why can't we bring the light with us?" she asked.

"Pourquoi ne pouvons-nous pas apporter la lumière avec nous ?" demanda-t-elle.

Her grandmother smiled. "Perhaps you will find a way."

Sa grand-mère sourit. "Peut-être trouveras-tu un moyen."

Back home, Kira began to read about energy.

De retour chez elle, Kira commença à lire sur l'énergie.

She learned that the human body is always warm.

Elle apprit que le corps humain est toujours chaud.

It makes heat all day and all night.

Il produit de la chaleur toute la journée et toute la nuit.

She thought: what if that heat could make light?

Elle pensa : et si cette chaleur pouvait produire de la lumière ?

She found small tiles called Peltier chips.

Elle trouva de petites tuiles appelées puces Peltier.

They could turn a difference in temperature into electricity.

Elles pouvaient transformer une différence de température en électricité.

One side cool. Other side warm. Electricity in between.

Un côté froid. L'autre côté chaud. De l'électricité entre les deux.

Kira held a chip between her fingers.

Kira tint une puce entre ses doigts.

One side touched her skin. The other touched the cool air.

Un côté toucha sa peau. L'autre toucha l'air frais.

A tiny light flickered on.

Une toute petite lumière vacilla et s'alluma.

She worked for months, shaping a hollow tube that could hold the chips.

Elle travailla pendant des mois, façonnant un tube creux qui pouvait contenir les puces.

A hand wrapped around it made the light glow.

Une main enroulée autour faisait briller la lumière.

She called it the hollow flashlight.

Elle l'appela la lampe de poche creuse.

It needed no batteries. It needed no plugging in.

Elle ne nécessitait pas de piles. Elle n'avait pas besoin d'être branchée.

It needed only the warmth of a hand.

Elle n'avait besoin que de la chaleur d'une main.

She shared her design freely so anyone could build one.

Elle partagea librement son design pour que n'importe qui puisse en construire un.

Kira said: "A useful idea belongs to everyone who needs it."

Kira dit : "Une idée utile appartient à tous ceux qui en ont besoin."