The ENIAC Six: They Invented How to Fix a Program
As Seis do ENIAC: Elas Inventaram Como Reparar um Programa
Six women hired to run the world's first powerful computer had no manual, so they invented the art of debugging, testing, and documenting code from scratch.
After the Second World War, the world's most powerful computer sat in a building in Philadelphia.
Após a Segunda Guerra Mundial, o computador mais poderoso do mundo ficava num edifício na Filadélfia.
It was called ENIAC.
Chamava-se ENIAC.
It filled an entire room with wires, tubes, and blinking lights.
Enchia uma sala inteira com fios, tubos e luzes a piscar.
Six women were hired to make it work.
Seis mulheres foram contratadas para o fazer funcionar.
Their names were Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum, and Frances Spence.
Os seus nomes eram Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum e Frances Spence.
They had no instruction manual.
Não tinham manual de instruções.
Nobody had ever programmed a computer like this before.
Ninguém tinha alguma vez programado um computador assim.
They had to invent the method as they went.
Tiveram de inventar o método à medida que avançavam.
To program ENIAC, they had to trace paths through hundreds of wire diagrams.
Para programar o ENIAC, tinham de traçar caminhos através de centenas de diagramas de fios.
There was no screen to look at.
Não havia nenhum ecrã para ver.
There was no code to read in the way we understand today.
Não havia código para ler da maneira como o entendemos hoje.
A mistake meant a wrong wire or a wrong switch setting somewhere in a wall of metal and glass.
Um erro significava um fio errado ou um interruptor mal posicionado algures numa parede de metal e vidro.
When the machine gave the wrong answer, the women had to find out why.
Quando a máquina dava a resposta errada, as mulheres tinham de descobrir porquê.
This was the beginning of debugging.
Este foi o início da depuração.
They invented test cases.
Elas inventaram casos de teste.
They ran the same calculation several ways to catch errors.
Elas executavam o mesmo cálculo de várias formas para detetar erros.
They created written records of every setup so a calculation could be repeated exactly.
Criaram registos escritos de cada configuração para que um cálculo pudesse ser repetido exatamente.
They built habits that made programming a teachable craft.
Desenvolveram hábitos que tornaram a programação numa arte ensinável.
After the war, they went on to other work.
Após a guerra, continuaram com outros trabalhos.
Betty Holberton helped develop the first software tools.
Betty Holberton ajudou a desenvolver as primeiras ferramentas de software.
Jean Bartik led teams building the next generation of computers.
Jean Bartik liderou equipas que construíram a próxima geração de computadores.
Their methods spread without credit, absorbed into a field that did not always remember where the methods came from.
Os seus métodos espalharam-se sem crédito, absorvidos numa área que nem sempre se lembrava de onde vinham os métodos.
But the way a programmer today checks their work, writes a test, and keeps a log of what they changed, those habits were shaped in that room, by those six women, with patch cords and patience.
Mas a forma como um programador hoje verifica o seu trabalho, escreve um teste e mantém um registo do que mudou, esses hábitos foram moldados naquela sala, por aquelas seis mulheres, com cabos de ligação e paciência.
Moral: Every craft needs its first masters, and the masters who are forgotten shaped the craft the most.
Moral: Cada arte precisa dos seus primeiros mestres, e os mestres que são esquecidos foram os que mais moldaram a arte.