The ENIAC Six: They Invented How to Fix a Program
Szóstka ENIAC: Wynalazły Sposób na Naprawę Programu
Six women hired to run the world's first powerful computer had no manual, so they invented the art of debugging, testing, and documenting code from scratch.
After the Second World War, the world's most powerful computer sat in a building in Philadelphia.
Po drugiej wojnie światowej najpotężniejszy komputer na świecie stał w budynku w Filadelfii.
It was called ENIAC.
Nazywał się ENIAC.
It filled an entire room with wires, tubes, and blinking lights.
Wypełniał cały pokój drutami, lampami i migającymi światłami.
Six women were hired to make it work.
Sześć kobiet zostało zatrudnionych, by go uruchomić.
Their names were Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum, and Frances Spence.
Nazywały się Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum i Frances Spence.
They had no instruction manual.
Nie miały instrukcji obsługi.
Nobody had ever programmed a computer like this before.
Nikt nigdy wcześniej nie programował takiego komputera.
They had to invent the method as they went.
Musiały wymyślać metodę w miarę pracy.
To program ENIAC, they had to trace paths through hundreds of wire diagrams.
Aby zaprogramować ENIAC, musiały śledzić ścieżki przez setki schematów okablowania.
There was no screen to look at.
Nie było ekranu, na który można by patrzeć.
There was no code to read in the way we understand today.
Nie było kodu do odczytania w taki sposób, jak go dziś rozumiemy.
A mistake meant a wrong wire or a wrong switch setting somewhere in a wall of metal and glass.
Błąd oznaczał zły drut lub błędne ustawienie przełącznika gdzieś w ścianie metalu i szkła.
When the machine gave the wrong answer, the women had to find out why.
Gdy maszyna dawała błędną odpowiedź, kobiety musiały znaleźć przyczynę.
This was the beginning of debugging.
To był początek debugowania.
They invented test cases.
Wynalazły przypadki testowe.
They ran the same calculation several ways to catch errors.
Uruchamiały ten sam rachunek na kilka sposobów, by wychwycić błędy.
They created written records of every setup so a calculation could be repeated exactly.
Tworzyły pisemne zapisy każdej konfiguracji, by obliczenie można było dokładnie powtórzyć.
They built habits that made programming a teachable craft.
Wypracowały nawyki, które uczyniły programowanie rzemiosłem, którego można się nauczyć.
After the war, they went on to other work.
Po wojnie zajęły się innymi pracami.
Betty Holberton helped develop the first software tools.
Betty Holberton pomagała rozwijać pierwsze narzędzia programowe.
Jean Bartik led teams building the next generation of computers.
Jean Bartik kierowała zespołami budującymi następną generację komputerów.
Their methods spread without credit, absorbed into a field that did not always remember where the methods came from.
Ich metody rozprzestrzeniły się bez należnego uznania, wchłoniete przez dziedzinę, która nie zawsze pamiętała, skąd pochodzą.
But the way a programmer today checks their work, writes a test, and keeps a log of what they changed, those habits were shaped in that room, by those six women, with patch cords and patience.
Ale sposób, w jaki programista dziś sprawdza swoją pracę, pisze test i prowadzi rejestr zmian, te nawyki zostały ukształtowane w tamtym pokoju przez te sześć kobiet, przy użyciu kabli krosowniczych i cierpliwości.
Moral: Every craft needs its first masters, and the masters who are forgotten shaped the craft the most.
Morał: Każde rzemiosło potrzebuje swoich pierwszych mistrzów, a zapomniani mistrzowie ukształtowali je najbardziej.