Cover of The ENIAC Six: They Invented How to Fix a Program

The ENIAC Six: They Invented How to Fix a Program

Die ENIAC Sechs: Sie Erfanden Wie Man ein Programm Repariert

Six women hired to run the world's first powerful computer had no manual, so they invented the art of debugging, testing, and documenting code from scratch.

Review
Compare with:

After the Second World War, the world's most powerful computer sat in a building in Philadelphia.

Nach dem Zweiten Weltkrieg stand der leistungsstärkste Computer der Welt in einem Gebäude in Philadelphia.

It was called ENIAC.

Es hieß ENIAC.

It filled an entire room with wires, tubes, and blinking lights.

Es füllte einen ganzen Raum mit Drähten, Röhren und blinkenden Lichtern.

Six women were hired to make it work.

Sechs Frauen wurden angestellt, um es zum Laufen zu bringen.

Their names were Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum, and Frances Spence.

Ihre Namen waren Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum und Frances Spence.

They had no instruction manual.

Sie hatten keine Bedienungsanleitung.

Nobody had ever programmed a computer like this before.

Niemand hatte jemals zuvor einen solchen Computer programmiert.

They had to invent the method as they went.

Sie mussten die Methode entwickeln, während sie arbeiteten.

To program ENIAC, they had to trace paths through hundreds of wire diagrams.

Um ENIAC zu programmieren, mussten sie Wege durch Hunderte von Schaltplänen verfolgen.

There was no screen to look at.

Es gab keinen Bildschirm, auf den man schauen konnte.

There was no code to read in the way we understand today.

Es gab keinen Code zum Lesen, so wie wir ihn heute verstehen.

A mistake meant a wrong wire or a wrong switch setting somewhere in a wall of metal and glass.

Ein Fehler bedeutete einen falschen Draht oder eine falsche Schaltereinstellung irgendwo in einer Wand aus Metall und Glas.

When the machine gave the wrong answer, the women had to find out why.

Wenn die Maschine die falsche Antwort gab, mussten die Frauen herausfinden, warum.

This was the beginning of debugging.

Dies war der Beginn des Debuggens.

They invented test cases.

Sie erfanden Testfälle.

They ran the same calculation several ways to catch errors.

Sie führten dieselbe Berechnung auf mehrere Arten durch, um Fehler zu finden.

They created written records of every setup so a calculation could be repeated exactly.

Sie erstellten schriftliche Aufzeichnungen jeder Konfiguration, damit eine Berechnung genau wiederholt werden konnte.

They built habits that made programming a teachable craft.

Sie entwickelten Gewohnheiten, die das Programmieren zu einem lehrfähigen Handwerk machten.

After the war, they went on to other work.

Nach dem Krieg gingen sie zu anderen Arbeiten über.

Betty Holberton helped develop the first software tools.

Betty Holberton half dabei, die ersten Softwaretools zu entwickeln.

Jean Bartik led teams building the next generation of computers.

Jean Bartik leitete Teams, die die nächste Generation von Computern bauten.

Their methods spread without credit, absorbed into a field that did not always remember where the methods came from.

Ihre Methoden verbreiteten sich ohne Anerkennung und wurden in ein Feld aufgenommen, das sich nicht immer erinnerte, woher die Methoden kamen.

But the way a programmer today checks their work, writes a test, and keeps a log of what they changed, those habits were shaped in that room, by those six women, with patch cords and patience.

Aber die Art, wie ein Programmierer heute seine Arbeit überprüft, einen Test schreibt und ein Protokoll führt, diese Gewohnheiten wurden in jenem Raum von jenen sechs Frauen mit Patchkabeln und Geduld geformt.

Moral: Every craft needs its first masters, and the masters who are forgotten shaped the craft the most.

Moral: Jedes Handwerk braucht seine ersten Meister, und die Meister, die vergessen wurden, haben das Handwerk am meisten geprägt.