Tajny Język Maleńkich Komórek
A Linguagem Secreta das Células Minúsculas
A co, jeśli najmniejsze części twojego ciała mogłyby ze sobą rozmawiać w sposób, którego nigdy nie sobie wyobrażałeś? Dołącz do niesamowitej podróży w głąb siebie, aby odkryć ich ukryte rozmowy.
Sahra pracowała sama w małym laboratorium każdej nocy.
Sahra trabalhava sozinha no pequeno laboratório todas as noites.
Przez wiele godzin patrzyła przez swój mikroskop.
Ela olhou através do seu microscópio por muitas horas.
Inni naukowcy wracali do domu o piątej.
Os outros cientistas foram para casa às cinco horas.
Ale Sahra zostawała do północy.
Mas Sahra ficou até a meia-noite.
Badała maleńkie komórki, których nikt nie rozumiał.
Ela estudou células minúsculas que ninguém entendia.
Te komórki były bardzo dziwne.
Essas células eram muito estranhas.
Poruszały się w kółko.
Elas se moviam em círculos.
Zmieniały kolor z niebieskiego na zielony.
Elas mudavam de cor de azul para verde.
Czasem znikały całkowicie.
Às vezes elas desapareciam completamente.
Jej szef, doktor Miller, nie wierzył w jej raporty.
Seu chefe, Dr. Miller, não acreditava nos seus relatórios.
Mówił, że te komórki to tylko kurz albo brud.
Ele disse que as células eram apenas poeira ou sujeira.
Powiedział Sahrze, żeby przestała marnować czas.
Ele disse para Sahra parar de perder tempo.
Ale Sahra wiedziała, że dzieje się coś ważnego.
Mas Sahra sabia que algo importante estava acontecendo.
Pewnego wtorkowego wieczoru Sahra przygotowała nową próbkę.
Numa noite de terça-feira, Sahra preparou uma nova amostra.
Ostrożnie umieściła ją pod mikroskopem.
Ela colocou cuidadosamente debaixo do microscópio.
Potem spojrzała przez okular.
Então ela olhou através da ocular.
To, co zobaczyła, sprawiło, że serce zaczęło jej bić szybko.
O que ela viu fez seu coração bater rápido.
Komórki coś budowały.
As células estavam construindo algo.
Pracowały razem jak maleńcy robotnicy budowlani.
Elas trabalhavam juntas como pequenos operários da construção.
Najpierw zrobiły małe kwadraty.
Primeiro, elas fizeram pequenos quadrados.
Potem połączyły kwadraty ze sobą.
Depois elas conectaram os quadrados juntos.
Wkrótce stworzyły idealny kształt trójkąta.
Logo elas criaram uma forma de triângulo perfeita.
Sahra zapisała wszystko, co widziała.
Sahra anotou tudo o que viu.
Zrobiła wiele zdjęć.
Ela tirou muitas fotografias.
Zmierzyła trójkąt specjalnymi narzędziami.
Ela mediu o triângulo com ferramentas especiais.
Miał dokładnie dwa milimetry szerokości.
Tinha exatamente dois milímetros de largura.
Następnego ranka Sahra pokazała swoje zdjęcia doktorowi Millerowi.
Na manhã seguinte, Sahra mostrou suas fotos ao Dr. Miller.
Przez długi czas im się przyglądał.
Ele olhou para elas por muito tempo.
Jego twarz stała się bardzo poważna.
Seu rosto ficou muito sério.
Natychmiast wezwał trzech innych naukowców.
Ele chamou mais três cientistas imediatamente.
"To zmienia wszystko, co wiemy" — powiedział cicho doktor Miller.
"Isso muda tudo o que sabemos", disse o Dr. Miller baixinho.
"Te komórki potrafią myśleć i planować razem."
"Essas células podem pensar e planejar juntas."
Ale gdy wrócili do laboratorium, coś było nie tak.
Mas quando eles voltaram ao laboratório, algo estava errado.
Trójkąt zniknął.
O triângulo tinha desaparecido.
Komórki znów poruszały się chaotycznie.
As células estavam se movendo aleatoriamente novamente.
Wyglądały jak zwykłe, nudne komórki.
Elas pareciam células normais e entediantes.
Doktor Miller smutno pokręcił głową.
O Dr. Miller balançou a cabeça tristemente.
Odszedł rozczarowany.
Ele foi embora decepcionado.
Inni naukowcy poszli za nim.
Os outros cientistas o seguiram.
Myśleli, że Sahra popełniła błąd.
Eles pensaram que Sahra tinha cometido um erro.
Sahra czuła się bardzo sfrustrowana i samotna.
Sahra se sentiu muito frustrada e sozinha.
Usiadła przy swoim biurku.
Ela se sentou na sua mesa.
Schowała twarz w dłoniach.
Ela colocou a cabeça nas mãos.
Może jednak była szalona.
Talvez ela estivesse louca afinal.
Potem usłyszała cichutki dźwięk.
Então ela ouviu um som bem pequeno.
Dochodził z okolic mikroskopu.
Vinha da área do microscópio.
Szybko znów spojrzała przez okular.
Ela olhou rapidamente pelo ocular de novo.
Komórki wróciły do pracy.
As células voltaram ao trabalho.
Tym razem budowały małe kółko.
Desta vez elas estavam construindo um pequeno círculo.
Ale teraz coś jeszcze było inne.
Mas outra coisa estava diferente agora.
Jedna komórka świeciła jasno na żółto.
Uma célula brilhava em amarelo vivo.
Żółta komórka powoli przesuwała się ku krawędzi.
A célula amarela se moveu lentamente em direção à borda.
Zatrzymała się dokładnie przy soczewce mikroskopu.
Ela parou bem na lente do microscópio.
Potem zaczęła migać jak żarówka.
Então ela começou a piscar como uma lâmpada.
Sahra nagle zrozumiała prawdę.
Sahra percebeu a verdade de repente.
Komórki wiedziały, że je obserwuje.
As células sabiam que ela estava observando.
Działały tylko wtedy, gdy była sama.
Elas só trabalhavam quando ela estava sozinha.
Próbowały się z nią porozumieć.
Elas estavam tentando se comunicar com ela.
Chwyciła swój notes i zaczęła szybko pisać.
Ela pegou seu caderno e começou a escrever rápido.
To było największe odkrycie w historii nauki.
Essa foi a maior descoberta na história da ciência.
Ale musiała to udowodnić ostrożnie.
Mas ela tinha que provar isso com cuidado.
Potrzebowała lepszych dowodów niż zdjęcia.
Ela precisava de evidências melhores do que fotografias.
Sahra uśmiechnęła się i przygotowała kolejną próbkę.
Sahra sorriu e preparou outra amostra.
Znowu miała zostać całą noc.
Ela ficaria a noite toda novamente.
Nauczy się ich tajemnego języka.
Ela aprenderia a linguagem secreta delas.
Jutro zmieni świat na zawsze.
Amanhã ela mudaria o mundo para sempre.
Żółta komórka mignęła trzy razy.
A célula amarela piscou três vezes.
Potem zaczęła budować coś nowego.
Então começou a construir algo novo.