Tajny Język Maleńkich Komórek
A Linguagem Secreta das Células Minúsculas
A co, jeśli najmniejsze części twojego ciała mogłyby ze sobą rozmawiać w sposób, którego nigdy nie sobie wyobrażałeś? Dołącz do niesamowitej podróży w głąb siebie, aby odkryć ich ukryte rozmowy.
Sahra każdej nocy pracowała sama w małym laboratorium.
Sahra trabalhava sozinha no pequeno laboratório todas as noites.
Przez wiele godzin patrzyła w swój mikroskop.
Ela olhava pelo microscópio por muitas horas.
Inni naukowcy wychodzili do domu o godzinie piątej.
Os outros cientistas iam para casa às cinco em ponto.
Ale Sahra zostawała do północy.
Mas Sahra ficava até meia-noite.
Badała maleńkie komórki, których nikt nie rozumiał.
Ela estudava células minúsculas que ninguém entendia.
Te komórki były bardzo dziwne.
Essas células eram muito estranhas.
Poruszały się w kółko.
Elas se moviam em círculos.
Zmieniały kolor z niebieskiego na zielony.
Mudavam de cor do azul para o verde.
Czasem znikały całkowicie.
Às vezes desapareciam completamente.
Jej szef, doktor Miller, nie wierzył jej raportom.
Seu chefe, o doutor Miller, não acreditava em seus relatórios.
Mówił, że komórki to tylko kurz albo brud.
Ele dizia que as células eram apenas poeira ou sujeira.
Kazał Sahrze przestać marnować czas.
Disse a Sahra para parar de perder tempo.
Ale Sahra wiedziała, że dzieje się coś ważnego.
Mas Sahra sabia que algo importante estava acontecendo.
Pewnego wtorkowego wieczoru Sahra przygotowała nową próbkę.
Numa noite de terça-feira, Sahra preparou uma nova amostra.
Ostrożnie wsunęła ją pod mikroskop.
Colocou-a cuidadosamente debaixo do microscópio.
Potem spojrzała przez okular.
Depois olhou pela ocular.
To, co zobaczyła, sprawiło, że jej serce zabiło szybciej.
O que viu fez seu coração bater rápido.
Komórki coś budowały.
As células estavam construindo alguma coisa.
Pracowały razem jak maleńcy robotnicy.
Trabalhavam juntas como minúsculos operários.
Najpierw zrobiły małe kwadraty.
Primeiro fizeram pequenos quadrados.
Potem połączyły kwadraty ze sobą.
Depois conectaram os quadrados uns aos outros.
Wkrótce stworzyły idealny trójkąt.
Logo criaram uma forma de triângulo perfeito.
Sahra zapisała wszystko, co widziała.
Sahra anotou tudo o que viu.
Zrobiła wiele zdjęć.
Ela tirou muitas fotografias.
Zmierzyła trójkąt specjalnymi narzędziami.
Mediu o triângulo com ferramentas especiais.
Miał dokładnie dwa milimetry szerokości.
Tinha exatamente dois milímetros de largura.
Następnego ranka Sahra pokazała zdjęcia doktorowi Millerowi.
Na manhã seguinte, Sahra mostrou as fotos ao doutor Miller.
Patrzył na nie przez długi czas.
Ele as observou por muito tempo.
Jego twarz stała się bardzo poważna.
Seu rosto ficou muito sério.
Natychmiast wezwał trzech innych naukowców.
Chamou imediatamente outros três cientistas.
To zmienia wszystko, co wiemy" – powiedział cicho doktor Miller.
Isso muda tudo o que sabemos", disse baixinho o doutor Miller.
Te komórki potrafią myśleć i planować razem.
Essas células podem pensar e planejar juntas".
Ale gdy wrócili do laboratorium, coś było nie tak.
Mas quando voltaram ao laboratório, algo estava errado.
Trójkąt zniknął.
O triângulo havia sumido.
Komórki znów poruszały się chaotycznie.
As células se moviam de novo de forma aleatória.
Wyglądały jak zwykłe, nudne komórki.
Pareciam células normais e sem graça.
Doktor Miller pokręcił smutno głową.
O doutor Miller balançou a cabeça tristemente.
Odwrócił się rozczarowany.
Foi embora desapontado.
Pozostali naukowcy poszli za nim.
Os outros cientistas o seguiram.
Myśleli, że Sahra się pomyliła.
Eles acharam que Sahra tinha cometido um erro.
Sahra czuła się bardzo sfrustrowana i samotna.
Sahra se sentiu muito frustrada e sozinha.
Usiadła przy swoim biurku.
Sentou-se à sua mesa.
Oparła głowę na dłoniach.
Colocou a cabeça nas mãos.
Może jednak postradała zmysły.
Talvez ela estivesse louca afinal.
Wtedy usłyszała cichuteńki dźwięk.
Então ouviu um som minúsculo.
Dobiegał z okolicy mikroskopu.
Vinha da área do microscópio.
Szybko znów spojrzała w okular.
Ela olhou de novo rapidamente pela ocular.
Komórki znowu pracowały.
As células tinham voltado ao trabalho.
Tym razem budowały małe kółko.
Desta vez construíam um pequeno círculo.
Ale teraz było jeszcze coś innego.
Mas algo mais estava diferente agora.
Jedna komórka świeciła jaskrawo na żółto.
Uma célula brilhava em amarelo intenso.
Żółta komórka powoli przesunęła się ku krawędzi.
A célula amarela moveu-se lentamente para a borda.
Zatrzymała się tuż przy soczewce mikroskopu.
Parou bem na lente do microscópio.
Potem zaczęła migać jak żarówka.
Depois começou a piscar como uma lâmpada.
Sahra nagle zrozumiała prawdę.
Sahra percebeu a verdade de repente.
Komórki wiedziały, że je obserwuje.
As células sabiam que ela as observava.
Pracowały tylko wtedy, gdy była sama.
Elas só trabalhavam quando ela estava sozinha.
Próbowały się z nią porozumieć.
Estavam tentando se comunicar com ela.
Chwyciła notes i zaczęła szybko pisać.
Ela pegou o caderno e começou a escrever rapidamente.
To było największe odkrycie w historii nauki.
Essa era a maior descoberta da história da ciência.
Ale musiała je starannie udowodnić.
Mas ela precisava prová-la com cuidado.
Potrzebowała lepszych dowodów niż fotografie.
Precisava de provas melhores do que fotografias.
Sahra uśmiechnęła się i przygotowała kolejną próbkę.
Sahra sorriu e preparou outra amostra.
Znowu miała zostać całą noc.
Ela ficaria novamente a noite inteira.
Nauczy się ich tajnego języka.
Aprenderia a linguagem secreta delas.
Jutro na zawsze zmieni świat.
Amanhã mudaria o mundo para sempre.
Żółta komórka mrugnęła trzy razy.
A célula amarela piscou três vezes.
Potem zaczęła budować coś nowego.
Em seguida começou a construir algo novo.