Cover of The Scarlet Letter

Szkarłatna litera

The Scarlet Letter

W surowej puritańskiej społeczności w kolonialnej Ameryce młoda kobieta musi stawić czoła surowemu osądowi sąsiadów po popełnieniu grzechu. Walczy o odbudowanie życia, niosąc ciężar wstydu i tajemnicy w mieście, które odmawia przebaczenia.

Review
Compare with:

Czerwona litera A świeci na mojej korze.

The red letter A glows on my bark.

Ludzie wyryłi ją tam wiele lat temu.

People carved it there many years ago.

Jestem starym dębem na rynku miejskim.

I am an old oak tree in the town square.

Widzę wszystko.

I see everything.

Pamiętam wszystko.

I remember everything.

Dawno temu młoda kobieta o imieniu Hester przyjechała tu mieszkać.

Long ago, a young woman named Hester came to live here.

Miała dziecko, ale nie miała męża.

She had a baby but no husband.

Mieszkańcy miasta byli bardzo źłi.

The town people were very angry.

Ona jest zła!

"She is bad!"

mówili.

they said.

Każcie jej nosić czerwoną literę A na sukni!

"Make her wear a red letter A on her dress!"

Litera A oznaczała

The letter A meant

cudzołożnica.

"adulteress."

To była jej kara.

It was her punishment.

Każdego dnia Hester przechodziła obok mnie.

Every day, Hester walked past me.

Czerwona litera jasno świeciła na jej piersi.

The red letter was bright on her chest.

Ludzie pokazywali ją palcem.

People pointed at her.

Szeptali złośliwe rzeczy.

They whispered mean things.

Ale ja widziałem prawdę.

But I saw the truth.

Hester była dobra.

Hester was kind.

Pomagała chorym ludziom.

She helped sick people.

Dawała jedzenie głodnym rodzinom.

She gave food to hungry families.

Była dobra, nie zła.

She was good, not bad.

Jej mała córeczka Perła bawiła się pod moimi gałęziami.

Her little daughter Pearl played under my branches.

Perła była dzika i wolna jak wiatr.

Pearl was wild and free like the wind.

Rozmawiała z ptakami i kwiatami.

She talked to birds and flowers.

Dlaczego ludzie wpatrują się w mamę?

"Why do people stare at Mama?"

Perła zapytała mnie pewnego dnia.

Pearl asked me one day.

Chciałem móc jej powiedzieć.

I wished I could tell her.

Miasto miało sekrety.

The town had secrets.

Pastor kochał Hester.

The minister loved Hester.

Był ojcem Perły.

He was Pearl's father.

Ale bał się komukolwiek powiedzieć.

But he was scared to tell anyone.

Minęły lata.

Years passed.

Pastor bardzo zachorował.

The minister got very sick.

Jego serce było ciężkie od kłamstw.

His heart was heavy with lies.

W końcu powiedział prawdę, zanim umarł.

Finally, he told the truth before he died.

Mieszkańcy miasta pożałowali.

The town people felt sorry.

Mylili się co do Hester. Teraz noszę czerwone A na mojej korze.

They were wrong about Hester. Now I wear the red A on my bark.

Przypomina wszystkim: nie osądzajcie innych zbyt szybko.

It reminds everyone: do not judge others too quickly.

Miłość nie zawsze jest prosta.

Love is not always simple.

Prawda potrzebuje czasu, żeby wyrosnąć.

Truth takes time to grow.

Jak ja, niektóre historie potrzebują wielu pór roku, żeby stać się piękne.

Like me, some stories need many seasons to become beautiful.