Cover of The Student Who Heard Stars Singing

Student, który słyszał śpiew gwiazd

O Estudante Que Ouviu as Estrelas Cantando

Młoda naukowczyni odkrywa coś niesamowitego w gwiazdach, ale inni przypisują sobie jej ciężką pracę. Lata później pokazuje światu, co naprawdę oznacza wielkość.

Review
Compare with:

Luna była młodą uczennicą w Wielkiej Wieży Gwiazd.

Luna era uma jovem estudante na Grande Torre das Estrelas.

Pomagała swoim nauczycielom budować magiczne urządzenie do słuchania.

Ela ajudou seus professores a construir um dispositivo mágico de escuta.

To urządzenie mogło słyszeć szepty z odległych światów.

Este dispositivo conseguia ouvir sussurros de mundos distantes.

Luna pracowała dniem i nocą, żeby maszyna działała sprawnie.

Luna trabalhou dia e noite para manter a máquina funcionando bem.

Pewnego dnia Luna zauważyła coś dziwnego w zapisach wieży.

Um dia, Luna notou algo estranho nos registros da torre.

W szumie ukryty był mały, miarowy rytm serca.

Havia um pequeno batimento cardíaco constante escondido no ruído.

Inni uczniowie zignorowali ten cichy dźwięk, bo wydawał się nieważny.

Os outros alunos ignoraram esse pequeno som porque parecia sem importância.

Jednak Luna nie chciała zrezygnować z tajemniczego sygnału.

No entanto, Luna se recusou a desistir do sinal misterioso.

Luna badała puls przez wiele miesięcy bez przerwy.

Luna estudou o batimento cardíaco por muitos meses sem parar.

Najpierw sprawdziła, czy dźwięk pochodził ze zepsutego sprzętu.

Primeiro, ela verificou se o som vinha de equipamentos quebrados.

Potem zastanawiała się, czy magiczne stworzenia wysyłają wiadomości.

Depois ela se perguntou se criaturas mágicas estavam enviando mensagens.

W końcu Luna odkryła prawdę: bicie serca pochodziło od starożytnych wirujących gwiazd.

Finalmente, Luna descobriu a verdade: as batidas vinham de estrelas antigas que giravam.

To był zupełnie nowy typ gwiazdy, o której istnieniu nikt nie wiedział.

Este era um tipo completamente novo de estrela que ninguém sabia que existia.

Kiedy nauczyciele Luny ogłosili odkrycie światu, zapomnieli wspomnieć o jej imieniu.

Quando os professores de Luna anunciaram a descoberta ao mundo, esqueceram-se de mencionar o nome dela.

Wielka Rada Mądrości oddała całą chwałę tylko jej nauczycielom.

O Grande Conselho da Sabedoria deu toda a glória apenas aos seus professores.

Luna poczuła smutek, ale kontynuowała swoją pracę uczciwie.

Luna ficou triste, mas continuou seu trabalho com honestidade.

Wiele lat później Złoty Krąg Wiedzy dał Lunie ogromny skarb za jej odkrycie.

Muitos anos depois, o Círculo Dourado do Conhecimento deu a Luna um tesouro enorme por sua descoberta.

Luna zaskoczyła wszystkich, rozdając całe pieniądze ze skarbu.

Luna surpreendeu a todos ao dar todo o dinheiro do tesouro.

Wydała każdą monetę, żeby pomóc biednym uczniom studiować w Wielkiej Wieży.

Ela usou cada moeda para ajudar estudantes pobres a estudar na Grande Torre.

Luna powiedziała, że odkrywanie prawdy jest ważniejsze niż zdobywanie nagród.

Luna disse que descobrir a verdade era mais importante do que guardar prêmios.

Chciała, żeby inni pomijani uczniowie mieli takie same szanse jak ona.

Ela queria que outros alunos esquecidos tivessem as mesmas oportunidades que ela teve.

Morał: Prawdziwa mądrość polega na dzieleniu się naszymi darami, aby podnosić innych na duchu.

Moral: A verdadeira sabedoria está em compartilhar nossos dons para elevar os outros.