Cover of The Guardian Who Protected Every World

Strażnik, Który Chronił Każdy Świat

El Guardián Que Protegió Cada Mundo

Aromatyczny aseksualny oficer ochrony planetarnej wygłasza potężną przemowę łączącą naukową zgodę z osobistymi granicami — i zmienia sposób, w jaki jego koledzy postrzegają oboje.

Review
Compare with:

W wielkiej agencji kosmicznej było jedno zadanie, które większość stworzeń ignorowała: Strażnik Skażenia.

En la gran agencia espacial, había un trabajo que la mayoría de las criaturas ignoraba: el Guardián de la Contaminación.

Zadaniem Strażnika było upewnienie się, że żadna żywa cząsteczka z jednego świata nigdy nie dotknie innego.

El trabajo del Guardián era asegurarse de que ninguna partícula viva de un mundo tocara jamás otro.

To była cicha praca, ale też najważniejsza ze wszystkich.

Era un trabajo tranquilo, pero también era el más importante de todos.

Strażnik miał na imię Paz.

El nombre del Guardián era Paz.

Paz był aromatyczny i aseksualny — nie odczuwał ciągnienia ku romansowi ani pożądaniu i był z tym całkowicie pogodzony.

Paz era aromántico y asexual — no sentía ninguna atracción hacia el romance o el deseo, y estaba completamente en paz con esto.

Ale inni pracownicy nie rozumieli.

Pero los otros trabajadores no entendían.

Zadawali Pazowi pytania o miłość i samotność na każdym spotkaniu, jakby życie bez romansu było czymś zepsutym.

Le hacían preguntas a Paz sobre amor y soledad en cada reunión, como si una vida sin romance estuviera rota.

Paz zmęczył się tym.

Paz se cansó de esto.

Pewnego dnia zostali poproszeni o wygłoszenie przemówienia.

Un día, les pidieron dar un discurso.

Wszyscy spodziewali się nauki.

Todos esperaban ciencia.

Dostali coś więcej.

Lo que obtuvieron fue algo más.

Paz stanął przed salą i powiedział: 'Chronimy inne światy przed naszym własnym życiem, bo wiemy, że zgoda ma znaczenie — nawet w przypadku drobnoustrojów.'

Paz se paró al frente del salón y dijo: 'Protegemos otros mundos de nuestra propia vida porque sabemos que el consentimiento importa — incluso con los microbios.'

'Nie wchodzimy tam, gdzie nie jesteśmy zaproszeni.'

'No entramos donde no somos invitados.'

'Nie narzucamy tego, czego nie chcą.'

'No imponemos lo que no es deseado.'

W sali było bardzo cicho.

La sala estaba muy silenciosa.

Potem było bardzo głośno.

Luego fue muy ruidoso.

Paz użył języka swojej pracy, by powiedzieć coś prawdziwego o swoim życiu — i o każdym życiu: granice to nie mury.

Paz había usado el lenguaje de su trabajo para decir algo verdadero sobre su vida — y sobre cada vida: los límites no son muros.

Są pierwszym aktem szacunku.

Son el primer acto de respeto.