Cover of The Case of the Stolen Smell

Sprawa skradzionego zapachu

The Case of the Stolen Smell

To tradycyjna bajka o sprawiedliwości i chciwości. Uczy nas, że próba pobierania opłat za rzeczy, które nic nie kosztują, może prowadzić do otrzymania niczego w zamian.

Review
Compare with:

Dawno temu w ruchliwym miasteczku żył biedny człowiek o imieniu Tom.

Long ago in a busy town, there lived a poor man named Tom.

Nie miał pieniędzy na jedzenie, ale każdego dnia przechodził obok piekarni.

He had no money for food, but every day he walked past a baker's shop.

Piekarz robił najwspanialszy chleb.

The baker made the most wonderful bread.

Zapach był tak dobry, że Tom zatrzymywał się i głęboko go wdychał.

The smell was so good that Tom would stop and breathe it in deeply.

Pewnego dnia Tom przyniósł z domu kawałek twardego, suchego chleba.

One day, Tom brought a piece of hard, dry bread from home.

Stał przed piekarną i trzymał swój chleb blisko okna.

He stood outside the baker's shop and held his bread near the window.

Kiedy wąchał świeży chleb w środku, jadł swój własny suchy kawałek.

As he smelled the fresh bread inside, he ate his own dry piece.

Dobry zapach sprawiał, że jego biedny posiłek smakował lepiej.

The good smell made his poor meal taste better.

Piekarz widział to wiele razy.

The baker saw this happen many times.

Rozgniewał się.

He became angry.

Ten człowiek mnie okrada!

"This man is stealing from me!"

powiedział.

he said.

Bierze zapach mojego chleba bez płacenia!

"He takes the smell of my bread without paying!"

Piekarz poszedł do sędziego.

The baker went to the judge.

Ten biedny człowiek każdego dnia kradnie zapach mojego chleba," powiedział sędziemu.

"This poor man steals the smell of my bread every day," he told the judge.

Musi mi zapłacić za to, co wziął.

"He must pay me for what he has taken."

Sędzia uznał, że to dziwna sprawa, ale wezwał Toma do sądu.

The judge thought this was a strange case, but he called Tom to court.

Czy to prawda, że wąchasz chleb piekarza?

"Is it true that you smell the baker's bread?"

zapytał sędzia.

asked the judge.

Tak, proszę pana," powiedział Tom.

"Yes, sir," said Tom.

Nie mam pieniędzy na dobre jedzenie.

"I have no money for good food.

Zapach pomaga mi jeść mój suchy chleb.

The smell helps me eat my dry bread."

Sędzia zwrócił się do piekarza.

The judge turned to the baker.

Ile pieniędzy chcesz za skradziony zapach?

"How much money do you want for the stolen smell?"

Trzy srebrne monety," powiedział piekarz z chciwym uśmiechem.

"Three silver coins," said the baker with a greedy smile.

Sędzia skinął głową.

The judge nodded.

Zapytał Toma: "Czy masz trzy srebrne monety?

He asked Tom, "Do you have three silver coins?"

Tom sięgnął do kieszeni i wyjął swoje ostatnie trzy monety.

Tom reached into his pocket and pulled out his last three coins.

To było wszystko, co miał na świecie.

They were all he had in the world.

Potrząśnij monetami w ręce," powiedział sędzia.

"Shake the coins in your hand," said the judge.

Tom potrząsnął monetami.

Tom shook the coins.

Wydały przyjemny dzwoniący dźwięk.

They made a pleasant ringing sound.

Piekarzu, słyszałeś ten dźwięk?

"Baker, did you hear that sound?"

zapytał sędzia.

asked the judge.

Tak, słyszałem go wyraźnie," powiedział piekarz, chętny, żeby dostać swoje pieniądze.

"Yes, I heard it clearly," said the baker, eager to get his money.

Dobrze," powiedział sędzia.

"Good," said the judge.

Płatność jest zakończona.

"The payment is complete.

Tom zapłacił za zapach twojego chleba dźwiękiem swoich pieniędzy.

Tom has paid for the smell of your bread with the sound of his money.

Dźwięk pieniędzy za zapach chleba - to jest sprawiedliwe.

The sound of money for the smell of bread - this is fair.

Tom, możesz zatrzymać swoje monety.

Tom, you may keep your coins."

Twarz piekarza zrobiła się czerwona.

The baker's face turned red.

Był zbyt chciwy.

He had been too greedy.

Tom odszedł z monetami wciąż w kieszeni, a ludzie w sądzie uśmiechali się z mądrej decyzji sędziego.

Tom walked away with his coins still in his pocket, and the people in the court smiled at the wise judge's decision.

Morał: Jeśli próbujesz sprzedać to, co nic cię nie kosztuje, możesz zostać zapłacony tym samym.

Moral: If you try to sell what costs you nothing, you may be paid with the same.