Sobowtór doktora
The doctor's fetch
To stara irlandzka opowieść o mądrym lekarzu i dziwnym wydarzeniu, które ma miejsce pewnego wieczoru. Historia ma magiczny charakter, pełen tajemnicy i cienia.
W Irlandii dawno temu lekarz mieszkał w cichym miasteczku.
In Ireland long ago, a doctor lived in a quiet town.
Był mądry i wielu przychodziło do niego po uzdrowienie.
He was wise, and many came to him for healing.
Pracował z ziołami, z modlitwami i łagodnymi rękami.
He worked with herbs, with prayers, and with gentle hands.
Pewnego wieczoru, gdy słońce zachodziło, sługa lekarza otworzył drzwi.
One evening, as the sun sank low, the doctor’s servant opened the door.
Ku swojemu zdumieniu zobaczył samego lekarza wchodzącego do domu.
To his shock, he saw the doctor himself walking into the house.
Jednak lekarz był już na górze, odpoczywając w swoim fotelu.
Yet, the doctor was already upstairs, resting in his chair.
Sługa zamarł.
The servant froze.
Drugi lekarz przeszedł obok w milczeniu.
The second doctor passed by in silence.
Jego twarz była blada, oczy odległe, jakby spoglądały w inny świat.
His face was pale, his eyes far away, as if they gazed into another world.
Wszedł po schodach i zniknął w ciemności.
He walked up the stairs and vanished into the dark.
Sługa pobiegł do swojego pana.
The servant ran to his master.
Panie!
“Sir!
Widziałem, jak pan znowu wchodzi!
I saw you come in again!”
zawołał.
he cried.
Lekarz spooważniał.
The doctor grew grave.
Znał tę opowieść.
He knew the tale.
Fetch wszedł do domu.
A fetch had entered the house.
Cieniowy sobowtór chodzi tylko raz - po śmierć.
The shadow double walks only once—for death.
Niedlugo potem lekarz położył się do łóżka.
Not long after, the doctor took to his bed.
Jego siły zawiodły, oddech stał się płytki i wkrótce jego duch opuścił ten świat, tak jak jego fetch przepowiedział.
His strength failed, his breath grew thin, and soon his spirit left this world, just as his fetch had foretold.
Cienie przypominają nam, że życie jest krótkie.
Shadows remind us that life is short.
Lecz co możesz, kochaj dopóki możesz, bo nikt nie może przywrócić godzin, które już minęły.
Heal what you can, love while you may, for no one can fetch back the hours once they pass.