Sędziów Kręgi Miłosierdzia
Jueces Ciclos de Misericordia
To opowiedzenie Księgi Sędziów podąża za powtarzającym się cyklem zapominania, wybawienia i tęsknoty za stałym przywództwem w zdaniach średniozaawansowanego angielskiego.
Po śmierci Jozuego plemiona pytały Boga, kto ma poprowadzić je w kolejnych bitwach.
Tras la muerte de Josué, las tribus preguntaron a Dios quién debía guiarlas en las siguientes batallas.
Juda ruszył pierwszy i zdobył kluczowe miasta, spełniając prośbę Kaleba o Hebron.
Judá avanzó primero y tomó ciudades clave honrando la petición de Caleb por Hebrón.
Wiele plemion pozostawiło jednak enklawy Kananejczyków, których rydwany i sojusze ich onieśmielały.
Sin embargo, muchas tribus dejaron bolsillos de cananeos cuyos carros y alianzas los intimidaban.
Anioł w Bochim ostrzegł, że kompromis stanie się kolcami w boku Izraela.
Un ángel en Boquim advirtió que el compromiso se convertiría en espinas en el costado de Israel.
Lud nieustannie przechodził od zapominania o Bogu, przez ucisk sąsiadów, do wołania o wybawienie.
El pueblo oscilaba entre olvidar a Dios, sufrir opresión de vecinos y clamar por rescate.
Otniel, Ehud i Szamgar kolejno powstawali, by odpychać najeźdźców i przywracać wytchnienie.
Otoniel, Aod y Samgar se levantaron para rechazar invasores y devolver el descanso.
Debora i Barak słuchali Bożego planu, a Jael odwagą zakończyła okrucieństwo Siseru.
Débora y Barac escucharon el plan de Dios, y Jael terminó la crueldad de Sísara con valentía.
Gedeon zburzył słup bożka, poprowadził trzystu nosicieli pochodni i przepędził Madianitów.
Gedeón derribó un poste idolátrico, dirigió a trescientos portadores de antorchas y ahuyentó a los madianitas.
Jefte negocjował z Ammonem, ufał Bogu, lecz złożył pochopny ślub, który przyniósł smutek.
Jefté negoció con Amón, confió en Dios, pero hizo un voto imprudente que trajo dolor.
Siła Samsona burzyła plany Filistynów, nawet gdy jego gniew i tajemnice plątały jego drogę.
La fuerza de Sansón frustró planes filisteos incluso cuando su ira y secretos enredaban su camino.
Po kolejnych okresach pokoju plemiona znów wpadały w kult bożków i krwawe spory plemienne.
Tras periodos de paz, las tribus volvieron a los ídolos y a feroces disputas tribales.
Domowe sanktuarium Micheasza i wędrujący Danici ukazały, jak bardzo kult się wypaczył.
El santuario doméstico de Miqueas y los errantes danitas mostraron lo confusa que se había vuelto la adoración.
Tragedia lewity w Gibei niemal zgładziła Beniamina i odsłoniła, jak dalece upadła sprawiedliwość.
La tragedia de un levita en Guibeá casi borró a Benjamín y reveló cuán lejos había caído la justicia.
W całej Księdze Sędziów zdanie nie było króla podkreślało kryzys wspólnego kierunku.
A lo largo de Jueces la frase no había rey subrayó la crisis de dirección compartida.
Każdy wybawiciel był ograniczony, wskazując ludowi na głębszą potrzebę wiernego przywództwa.
Cada libertador era limitado, señalando al pueblo una necesidad más profunda de liderazgo fiel.
Morał: Wspólnoty potrzebują wiernej pamięci i sprawiedliwości, inaczej popadają w chaos.
Moral: Las comunidades necesitan memoria fiel y justicia o derivan en caos.