Sędziów Kręgi Miłosierdzia
Richter Kreisläufe der Gnade
To opowiedzenie Księgi Sędziów podąża za powtarzającym się cyklem zapominania, wybawienia i tęsknoty za stałym przywództwem w zdaniach średniozaawansowanego angielskiego.
Po śmierci Jozuego plemiona pytały Boga, kto ma poprowadzić je w kolejnych bitwach.
Nachdem Josua gestorben war, baten die Stämme Gott zu zeigen, wer sie in die nächsten Schlachten führen sollte.
Juda ruszył pierwszy i zdobył kluczowe miasta, spełniając prośbę Kaleba o Hebron.
Judah zog zuerst voran und nahm wichtige Städte ein, wobei es Kalebs Bitte um Hebron eerte.
Wiele plemion pozostawiło jednak enklawy Kananejczyków, których rydwany i sojusze ich onieśmielały.
Doch viele Stämme ließen Gruppen der Kanaaniter zurück, deren Wagen und Bündnisse sie einschüchterten.
Anioł w Bochim ostrzegł, że kompromis stanie się kolcami w boku Izraela.
Ein Engel in Bochim warnte, dass Kompromisse zu Dornen in Israels Seite würden.
Lud nieustannie przechodził od zapominania o Bogu, przez ucisk sąsiadów, do wołania o wybawienie.
Das Volk wechselte ständig zwischen Gott vergessen, Unterdrückung durch Nachbarn und dem Ruf nach Rettung.
Otniel, Ehud i Szamgar kolejno powstawali, by odpychać najeźdźców i przywracać wytchnienie.
Othniel, Ehud und Schamgar erhoben sich jeweils, um Eindringlinge zurückzuschlagen und Ruhe wiederherzustellen.
Debora i Barak słuchali Bożego planu, a Jael odwagą zakończyła okrucieństwo Siseru.
Debora und Barak hörten auf Gottes Plan, und Jaël beendete Siseras Grausamkeit mit Mut.
Gedeon zburzył słup bożka, poprowadził trzystu nosicieli pochodni i przepędził Madianitów.
Gideon riss einen Götzenpfahl nieder, führte dreihundert Fackelträger und vertrieb die Midianiter.
Jefte negocjował z Ammonem, ufał Bogu, lecz złożył pochopny ślub, który przyniósł smutek.
Jeftah verhandelte mit Ammon, vertraute Gott, machte jedoch ein unbedachtes Gelübde, das Trauer brachte.
Siła Samsona burzyła plany Filistynów, nawet gdy jego gniew i tajemnice plątały jego drogę.
Samsuns Stärke vereitelte philistäische Pläne, selbst als Zorn und Geheimnisse seinen Weg verstrickten.
Po kolejnych okresach pokoju plemiona znów wpadały w kult bożków i krwawe spory plemienne.
Nach wiederholter Ruhe glitten die Stämme zurück in Götzendienst und gewaltsame Stammesfehden.
Domowe sanktuarium Micheasza i wędrujący Danici ukazały, jak bardzo kult się wypaczył.
Michas Hausheiligtum und die umherziehenden Daniter zeigten, wie verworren der Gottesdienst geworden war.
Tragedia lewity w Gibei niemal zgładziła Beniamina i odsłoniła, jak dalece upadła sprawiedliwość.
Die Tragödie eines Leviten in Gibea tilgte Benjamin beinahe und zeigte, wie tief die Gerechtigkeit gesunken war.
W całej Księdze Sędziów zdanie nie było króla podkreślało kryzys wspólnego kierunku.
Im ganzen Buch Richter hob der Satz es gab keinen König die Krise gemeinsamer Ausrichtung hervor.
Każdy wybawiciel był ograniczony, wskazując ludowi na głębszą potrzebę wiernego przywództwa.
Jeder Retter war begrenzt und wies das Volk auf die tiefere Notwendigkeit treuer Führung hin.
Morał: Wspólnoty potrzebują wiernej pamięci i sprawiedliwości, inaczej popadają w chaos.
Moral: Gemeinschaften brauchen treues Gedächtnis und Gerechtigkeit, sonst treiben sie ins Chaos.