Schwester Mary Kenneth: Computer das Einfache Sprechen Lehren
Irmã Mary Kenneth: Ensinando os Computadores a Falar de Forma Simples
Eine Nonne mit einer Liebe zur Mathematik half dabei, eine Sprache zu entwickeln, mit der jeder einen Computer programmieren konnte, und verbrachte ihr Leben damit, dafür zu sorgen, dass jeder die Chance hatte zu lernen.
Es gab eine Nonne, die glaubte, dass Computer jedem gehören sollten.
Havia uma freira que acreditava que os computadores deviam pertencer a todos.
Ihr Name war Schwester Mary Kenneth Keller.
O seu nome era Irmã Mary Kenneth Keller.
Sie trug ein Ordensgewand und liebte Mathematik.
Ela usava hábito e amava a matemática.
Sie glaubte auch, dass eine neue Sprache die Tür zur Informatik für gewöhnliche Menschen öffnen könnte.
Ela também acreditava que uma nova linguagem poderia abrir a porta da computação para as pessoas comuns.
Sie schloss sich einem Projekt am Dartmouth College an.
Ela juntou-se a um projeto no Dartmouth College.
Das Projekt entwickelte eine Sprache namens BASIC.
O projeto estava a construir uma linguagem chamada BASIC.
Das Ziel war einfach: Code schreiben, den ein Anfänger lesen und verstehen konnte.
O objetivo era simples: escrever código que um iniciante pudesse ler e entender.
Nicht nur Experten.
Não apenas especialistas.
Nicht nur Ingenieure.
Não apenas engenheiros.
Jeder.
Qualquer pessoa.
Schwester Mary Kenneth war eine der sehr wenigen Frauen im Raum.
A Irmã Mary Kenneth era uma das pouquíssimas mulheres na sala.
Sie war sicher die einzige Nonne.
Era certamente a única freira.
Die Männer um sie herum hoben manchmal die Augenbrauen.
Os homens ao seu redor às vezes franziam as sobrancelhas.
Sie arbeitete weiter.
Ela continuou a trabalhar.
BASIC wurde Wirklichkeit.
O BASIC tornou-se real.
Studenten konnten jetzt in Minuten ein kurzes Programm schreiben.
Os estudantes podiam agora escrever um programa curto em minutos.
Lehrer konnten es im Unterricht verwenden.
Os professores podiam usá-lo em aula.
Forscher konnten Ideen schnell testen.
Os investigadores podiam testar ideias rapidamente.
Die Sprache sagte der Welt: Du musst kein Spezialist sein, um mit einem Computer zu denken.
A linguagem disse ao mundo: não precisas de ser especialista para pensar com um computador.
Schwester Mary Kenneth kehrte zu ihrem eigenen College zurück, dem Clarke College in Iowa.
A Irmã Mary Kenneth regressou ao seu próprio colégio, o Clarke College no Iowa.
Dort baute sie eine Informatik-Abteilung von Grund auf.
Lá ela construiu um departamento de informática do zero.
Sie argumentierte gegenüber jedem, der zuhören wollte, dass Computer nicht nur Werkzeuge für Ingenieure seien.
Ela argumentou perante quem quisesse ouvir que os computadores não eram apenas ferramentas para engenheiros.
Sie waren Werkzeuge für Krankenschwestern, für Künstler, für Historiker, für jeden, der klarer denken wollte.
Eram ferramentas para enfermeiros, para artistas, para historiadores, para qualquer pessoa que quisesse pensar com mais clareza.
Sie beriet die National Science Foundation, wie man Informatik unterrichten kann.
Ela aconselhou a Fundação Nacional de Ciência sobre como ensinar computação.
Sie trug ihr Ordensgewand, während sie neben Ingenieuren in Anzügen saß.
Ela usava o hábito enquanto se sentava ao lado de engenheiros de fato.
Sie fand das nie seltsam.
Ela nunca achou isso estranho.
Sie wird manchmal als eine der ersten Personen in den USA bezeichnet, die einen Doktortitel in Informatik erwarb.
É por vezes considerada uma das primeiras pessoas nos Estados Unidos a obter um doutoramento em ciências da computação.
Sie nutzte diese Qualifikation nicht, um höher zu steigen, sondern um Türen weiter zu öffnen.
Ela usou essa credencial não para subir mais alto, mas para abrir portas mais largas.
Moral: Das Mächtigste, was du lehren kannst, ist, wie man sich selbst unterrichtet.
Moral: A coisa mais poderosa que podes ensinar é como te ensinares a ti próprio.