Cover of Shimmer's Journey to the Sky Kingdom

Schimmers Reise ins Himmelreich

Le Voyage de Shimmer vers le Royaume Céleste

Als eine junge Fee namens Shimmer ihre Flugfähigkeit verliert, muss sie den Mut fassen, den höchsten Berg des Reiches zu erklimmen, um das geheimnisvolle Himmelreich zu erreichen. Unterwegs entdeckt sie, dass manchmal die größten Abenteuer passieren, wenn wir die Dinge nicht tun können, von denen wir glauben, dass sie uns besonders machen.

Review
Compare with:

Maya liebte Luftballons.

Maya adorait les ballons.

Sie hatte rote, blaue und gelbe in ihrem Zimmer.

Elle avait des rouges, des bleus et des jaunes dans sa chambre.

Aber ihr Lieblingsballon war etwas Besonderes.

Mais son ballon préféré était spécial.

Er war silbern und glänzte wie ein Spiegel.

Il était argenté et brillant comme un miroir.

Dieser Ballon war aus Mylar gemacht, einer besonderen Art von Kunststoff, der niemals kaputt ging.

Ce ballon était fait de mylar, un type de plastique spécial qui ne se cassait jamais.

Maya bekam den Ballon vor drei Wochen auf ihrer Geburtstagsfeier.

Maya a reçu le ballon à sa fête d'anniversaire il y a trois semaines.

Alle ihre anderen Luftballons waren inzwischen platt, aber der silberne schwebte immer noch unter ihrer Zimmerdecke.

Tous ses autres ballons étaient maintenant dégonflés, mais le argenté flottait encore près de son plafond.

Jeden Morgen sagte Maya: „Guten Morgen, Luftballon!"

Chaque matin, Maya disait « Bonjour, Ballon ! »

und jeden Abend sagte sie „Gute Nacht, Ballon!"

et chaque soir elle disait « Bonne nuit, Ballon ! »

Aber etwas Seltsames begann zu geschehen.

Mais quelque chose d'étrange commença à se produire.

Am Montagmorgen wachte Maya auf und fand den Ballon in der Küche.

Le lundi matin, Maya se réveilla et trouva le ballon dans la cuisine.

"Wie bist du hierher gekommen?"

« Comment es-tu arrivé ici ? »

fragte sie.

demanda-t-elle.

Ihre Mutter lachte.

Sa mère éclata de rire.

"Der Wind muss es bewegt haben", sagte sie.

« Le vent a dû le déplacer », dit-elle.

Am Dienstag war der Ballon im Badezimmer.

Mardi, le ballon était dans la salle de bain.

Mayas Vater sah ihn dort.

Le père de Maya l'a vu là.

"Dieser Ballon reist gern", scherzte er.

« Ce ballon aime voyager », plaisanta-t-il.

Am Mittwoch fand Maya den Ballon draußen im Garten.

Mercredi, Maya a trouvé le ballon dehors dans le jardin.

Das war sehr seltsam, weil alle Fenster geschlossen waren.

C'était très étrange car toutes les fenêtres étaient fermées.

Maya brachte den Ballon zurück in ihr Zimmer.

Maya ramena le ballon dans sa chambre.

Sie band die Schnur mit einem großen Knoten an ihrem Schreibtisch fest.

Elle attacha la ficelle à son bureau avec un gros nœud.

Der Donnerstagmorgen kam.

Le jeudi matin arriva.

Maya öffnete die Augen und schrie auf.

Maya ouvrit les yeux et poussa un cri.

Der Ballon schwebte direkt über ihrem Gesicht!

Le ballon flottait juste au-dessus de son visage !

Die Schnur war immer noch am Schreibtisch festgebunden, aber irgendwie hatte sich der Ballon bewegt.

La ficelle était toujours attachée au bureau, mais d'une manière ou d'une autre, le ballon avait bougé.

Mama!

Maman !

Papa!

Papa !

rief Maya.

cria Maya.

Aber als ihre Eltern kamen, war der Ballon wieder an seinem gewohnten Platz.

Mais quand ses parents sont arrivés, le ballon était de retour à sa place habituelle.

„Maya, du hast geträumt", sagte ihre Mutter sanft.

« Maya, tu rêvais », dit sa mère avec douceur.

Aber Maya wusste, dass sie nicht geträumt hatte.

Mais Maya savait qu'elle ne rêvait pas.

In jener Nacht beschloss Maya, den Ballon zu beobachten.

Cette nuit-là, Maya décida de surveiller le ballon.

Sie tat so, als würde sie schlafen, aber behielt ein Auge offen.

Elle fit semblant de dormir mais garda un œil ouvert.

Um Mitternacht geschah etwas Unglaubliches.

À minuit, quelque chose d'incroyable se produisit.

Der Ballon begann mit einem sanften, silbernen Licht zu leuchten.

Le ballon se mit à briller d'une douce lumière argentée.

Dann hörte Maya eine winzige Stimme.

Puis Maya entendit une petite voix.

"Hallo, Maya", flüsterte die Stimme.

« Bonjour, Maya », chuchota la voix.

Maya setzte sich im Bett auf.

Maya se redressa dans son lit.

"Wer redet da?"

Qui parle ?

"Ich bin's, dein Luftballon", sagte die Stimme.

« C'est moi, ton ballon », dit la voix.

"Mein Name ist Shimmer."

« Je m'appelle Shimmer. »

Maya konnte es nicht fassen.

Maya n'arrivait pas à y croire.

Luftballons können nicht sprechen!

Les ballons ne peuvent pas parler !

"Besondere Luftballons können das", erklärte Shimmer.

« Les ballons spéciaux, si », expliqua Shimmer.

"Ich habe versucht, dir etwas Wichtiges zu sagen."

« J'essaie de te dire quelque chose d'important. »

Was willst du mir denn sagen?

Qu'est-ce que tu veux me dire ?

fragte Maya.

demanda Maya.

"Ich bin nicht aus eurer Welt", sagte Shimmer.

« Je ne viens pas de votre monde », dit Shimmer.

"Ich komme aus dem Himmelreich, wo alle Ballons geboren werden."

« Je viens du Royaume Céleste, où tous les ballons naissent. »

Aber ich habe mich während eines großen Sturms verirrt.

Mais je me suis perdu pendant une grande tempête.

Ich suche schon die ganze Zeit nach dem Weg nach Hause.

Je cherche mon chemin pour rentrer chez moi.

Maya war traurig um ihren Ballonfreund.

Maya était triste pour son ami ballon.

"Wie kann ich dir helfen?"

Comment puis-je t'aider ?

"Morgen Nacht wird Vollmond sein", sagte Shimmer.

« Demain soir, il y aura une pleine lune », dit Shimmer.

"Wenn du mich zum höchsten Hügel in deiner Stadt bringst und mich gehen lässt, kann ich nach Hause ins Himmelreich fliegen."

« Si tu m'emmènes sur la plus haute colline de ta ville et que tu me laisses partir, je pourrai voler jusqu'au Royaume Céleste. »

Maya dachte darüber nach.

Maya réfléchit à cette proposition.

Sie liebte Shimmer, aber sie wollte ihrer Freundin helfen.

Elle aimait Shimmer, mais elle voulait aider son amie.

Am nächsten Abend stiegen Maya und ihre Eltern den großen Hügel außerhalb ihrer Stadt hinauf.

Le lendemain soir, Maya et ses parents gravirent la grande colline à l'extérieur de leur ville.

Maya hielt Shimmers Schnur fest.

Maya tenait fermement la ficelle de Shimmer.

"Bist du bereit?"

« Tu es prête ? »

fragte Maya.

demanda Maya.

"Ja", flüsterte Shimmer.

« Oui », chuchota Shimmer.

"Danke, dass du meine Freundin bist."

« Merci d'être mon amie. »

Maya ließ die Schnur los.

Maya lâcha la ficelle.

Shimmer schwebte hinauf, hinauf, hinauf ins Mondlicht, bis sie zwischen den Sternen verschwand.

Shimmer s'éleva, s'éleva, s'éleva dans le clair de lune jusqu'à disparaître parmi les étoiles.

Manchmal, in klaren Nächten, blickt Maya zum Himmel hinauf und sieht ein winziges silbernes Licht funkeln.

Parfois, par nuits claires, Maya lève les yeux vers le ciel et aperçoit une petite lumière argentée qui scintille.

Sie winkt und flüstert: „Hallo, Shimmer."

Elle fait un signe de la main et chuchote : « Bonjour, Shimmer. »