Cover of Savita and the Shared Science Fire

Savita et le Feu de Science Partagé

Savita und das Geteilte Wissenschaftsfeuer

Une ouvrière de moulin invite des scientifiques itinérants à reconstruire les fourneaux du village, prouvant que des expériences partagées gagnent la confiance et un air plus pur.

Review
Compare with:

Dans le district de Riverbend vivait Savita, une ouvrière de moulin curieuse qui réparait les puits du village la nuit.

Im Bezirk Riverbend lebte Savita, eine neugierige Mühlenarbeiterin, die nachts Dorfbrunnen reparierte.

Elle entendit les anciens dire que les scientifiques de la ville n'écoutaient jamais.

Sie hörte die Ältesten sagen, dass Stadtwissenschaftler nie zuhören.

Un jour, un petit bus scientifique arriva avec des tableaux et des marmites.

Eines Tages kam ein kleiner Wissenschaftsbus mit Tafeln und Kochttöpfen an.

Le scientifique principal Arun demanda : "Qui veut améliorer les fourneaux enfumés ?"

Leitwissenschaftler Arun fragte: "Wer möchte die rauchigen Herde verbessern?"

Les villageois croisèrent les bras, persuadés que les visiteurs ne feraient que donner des ordres.

Die Dorfbewohner verschränkten die Arme, sicher, dass die Besucher nur Befehle erteilen würden.

Savita invita Arun à s'asseoir près du feu communal et à regarder la fumée noire tacher le toit.

Savita bat Arun, sich ans Gemeinschaftsfeuer zu setzen und zu beobachten, wie der schwarze Rauch das Dach färbte.

Ils mesurèrent combien de bois brûlait et combien de chaleur s'échappait par les fissures.

Sie maßen, wie viel Holz verbrannte und wie viel Wärme durch die Ritzen entwich.

Ensemble, ils reconstruisirent l'entrée du foyer pour que l'air tourbillonne et brûle la fumée.

Gemeinsam bauten sie die Ofenöffnung um, damit Luft wirbeln und den Rauch verbrennen konnte.

Maya la potière proposa d'ajouter un anneau d'argile pour garder de l'eau pour le thé pendant que le dîner mijotait.

Maya, die Töpferin, schlug vor, einen Tonstring hinzuzufügen, um Wasser für Tee zu halten, während das Abendessen köchelte.

Les enfants chronométrèrent le temps que le nouveau foyer mettait à faire bouillir le mil et reportèrent les chiffres sur le tableau.

Kinder stoppten, wie lange der neue Herd brauchte, um Hirse zu kochen, und meldeten die Zahlen auf der Tafel.

Bientôt d'autres bus arrivèrent pour co-concevoir filtres à eau, échelles plus sûres et séchoirs à graines.

Bald kamen weitere Busse, um gemeinsam Wasserfilter, sicherere Leitern und Samendörrer zu entwerfen.

Certains responsables se plaignirent que les villageois ne devaient pas toucher aux outils scientifiques.

Einige Beamte beschwerten sich, dass Dorfbewohner wissenschaftliche Geräte nicht berühren sollten.

Savita montra les relevés de chaque expérience prouvant que les idées locales économisaient du combustible et les poumons.

Savita zeigte die Protokolle jedes Experiments, die bewiesen, dass lokale Ideen Brennstoff und Lungen schonten.

Des familles dans tout le district copièrent les plans et peignirent "Fait Ensemble" sur leurs portes.

Familien im ganzen Bezirk kopierten die Entwürfe und malten "Gemeinsam gemacht" auf ihre Türen.

Morale : La science devient solide quand experts et voisins partagent questions et réponses.

Moral: Wissenschaft wird stark, wenn Fachleute und Nachbarn Fragen und Antworten teilen.