Cover of Savita and the Shared Science Fire

Savita e o Fogo de Ciência Compartilhado

Savita et le Feu de Science Partagé

Uma operária do moinho convida cientistas viajantes para reconstruir juntos os fogões da aldeia, provando que experimentos compartilhados geram confiança e ar mais limpo.

Review
Compare with:

No distrito de Riverbend vivia Savita, uma curiosa operária do moinho que consertava os poços da aldeia à noite.

Dans le district de Riverbend vivait Savita, une ouvrière de moulin curieuse qui réparait les puits du village la nuit.

Ouviu os anciãos dizerem que os cientistas da cidade nunca escutavam.

Elle entendit les anciens dire que les scientifiques de la ville n'écoutaient jamais.

Certo dia chegou um pequeno ônibus científico com quadros-negros e panelas.

Un jour, un petit bus scientifique arriva avec des tableaux et des marmites.

O cientista líder Arun perguntou: "Quem quer melhorar os fogões enfumaçados?"

Le scientifique principal Arun demanda : "Qui veut améliorer les fourneaux enfumés ?"

Os moradores cruzaram os braços, certos de que os visitantes apenas dariam ordens.

Les villageois croisèrent les bras, persuadés que les visiteurs ne feraient que donner des ordres.

Savita convidou Arun para se sentar junto ao fogo comunitário e ver a fumaça preta manchar o telhado.

Savita invita Arun à s'asseoir près du feu communal et à regarder la fumée noire tacher le toit.

Eles mediram quanto lenha queimava e quanto calor escapava pelas fendas.

Ils mesurèrent combien de bois brûlait et combien de chaleur s'échappait par les fissures.

Juntos reconstruíram a boca do fogão para que o ar pudesse girar e queimar a fumaça.

Ensemble, ils reconstruisirent l'entrée du foyer pour que l'air tourbillonne et brûle la fumée.

Maya, a oleira, sugeriu adicionar um anel de barro para manter água para o chá enquanto o jantar fervia.

Maya la potière proposa d'ajouter un anneau d'argile pour garder de l'eau pour le thé pendant que le dîner mijotait.

As crianças cronometraram quanto tempo o novo fogão demorava para ferver painço e anotaram os números no quadro.

Les enfants chronométrèrent le temps que le nouveau foyer mettait à faire bouillir le mil et reportèrent les chiffres sur le tableau.

Logo chegaram outros ônibus para co-projetar filtros de água, escadas mais seguras e secadores de sementes.

Bientôt d'autres bus arrivèrent pour co-concevoir filtres à eau, échelles plus sûres et séchoirs à graines.

Alguns funcionários reclamaram que os aldeões não deveriam tocar nos instrumentos científicos.

Certains responsables se plaignirent que les villageois ne devaient pas toucher aux outils scientifiques.

Savita mostrou os registros de cada experimento provando que as ideias locais poupavam combustível e pulmões.

Savita montra les relevés de chaque expérience prouvant que les idées locales économisaient du combustible et les poumons.

Famílias em todo o distrito copiaram os modelos e pintaram "Feito Juntos" em suas portas.

Des familles dans tout le district copièrent les plans et peignirent "Fait Ensemble" sur leurs portes.

Moral: A ciência fica forte quando especialistas e vizinhos partilham perguntas e respostas.

Morale : La science devient solide quand experts et voisins partagent questions et réponses.