Sarah Boone Riprogettò l'Asse da Stiro
Sarah Boone Gestaltete das Bügelbrett Neu
Sarah Boone era una sarta che sapeva che un'asse piatta non poteva stirare una manica curva. La sua asse da stiro riprogettata influenza ancora la forma di ogni asse da stiro usata nelle case di oggi.
Sarah Boone era una sarta nell'Ottocento.
Sarah Boone war in den 1800er Jahren Schneiderin.
Cuciva abiti per le donne della sua comunità.
Sie nähte Kleider für Frauen in ihrer Gemeinschaft.
Sarah lavorava in una stanza piccola e stretta.
Sarah arbeitete in einem kleinen, engen Zimmer.
Stirava i vestiti su una semplice asse piatta.
Sie bügelte Kleidung auf einem einfachen flachen Brett.
C'era un problema.
Es gab ein Problem.
L'asse piatta era difficile da usare per le maniche e gli indumenti aderenti.
Die flache Planke war schwer zu benutzen für Ärmel und taillierte Kleidungsstücke.
Quando Sarah stirava una manica, usciva con le grinze sui lati.
Wenn Sarah einen Ärmel bügelte, entstanden Falten an den Seiten.
Le sue clienti non erano soddisfatte.
Ihre Kundinnen waren nicht zufrieden.
Sarah rifletté attentamente sulla forma dei vestiti.
Sarah dachte sorgfältig über die Form von Kleidung nach.
Sapeva che le braccia sono tonde, non piatte.
Sie wusste, dass Arme rund sind, nicht flach.
Un'asse piatta non poteva stirare bene una manica rotonda.
Ein flaches Brett konnte einen runden Ärmel nicht ordentlich bügeln.
Così Sarah iniziò a sperimentare.
Also begann Sarah zu experimentieren.
Realizzò una nuova asse con una forma curva e stretta.
Sie fertigte ein neues Brett mit einer gebogenen, schmalen Form.
L'asse era lunga e sottile.
Das Brett war lang und schmal.
Poteva scivolare all'interno di una manica in modo che il ferro potesse stirare il tessuto in modo uniforme.
Es konnte in einen Ärmel geschoben werden, damit das Bügeleisen den Stoff glatt bügeln konnte.
La progettò anche in modo che potesse capovolgersi per sostenere entrambi i lati di una cucitura.
Sie sorgte auch dafür, dass das Brett umgedreht werden konnte, um beide Seiten einer Naht zu unterstützen.
Questo nuovo design funzionava molto meglio.
Dieses neue Design funktionierte viel besser.
I vestiti sembravano curati e professionali.
Kleider sahen ordentlich und professionell aus.
Le clienti di Sarah erano molto soddisfatte.
Sarahs Kundinnen waren sehr zufrieden.
Nel 1892, Sarah Boone ricevette un brevetto per la sua asse da stiro migliorata.
Im Jahr 1892 erhielt Sarah Boone ein Patent für ihr verbessertes Bügelbrett.
Fu una delle prime donne nere in America a ricevere un brevetto.
Sie war eine der ersten Schwarzen Frauen in Amerika, die ein Patent erhielt.
Oggi le assi da stiro assomigliano ancora molto al design di Sarah.
Heute sehen Bügelbretter immer noch sehr ähnlich aus wie Sarahs Entwurf.
Sono lunghe, strette e sagomate per sostenere gli indumenti.
Sie sind lang, schmal und geformt, um Kleidungsstücke zu unterstützen.
L'asse da stiro pieghevole in milioni di case oggi rispecchia ancora gli attenti aggiustamenti di Sarah Boone per abiti veri in case vere.
Das faltbare Bügelbrett in Millionen von Haushalten heute spiegelt noch immer Sarah Boones sorgfältige Anpassungen für echte Kleider in echten Häusern wider.