Cover of The Self-Taught Engineer Who Kept Satellites on Track

Samoucząca się Inżynierka, Która Utrzymywała Satelity na Kursie

A Engenheira Autodidata Que Manteve os Satélites na Rota

Odrzucona przez szkoły, kobieta uczy się sama nauki o rakietach i wynajduje silnik, który stabilizuje satelity, ale gazeta chwali najpierw jej gotowanie.

Review
Compare with:

W czasach, gdy większość szkół odmawiała kobietom wstępu, młoda kobieta o imieniu Yeva nauczyła się inżynierii samodzielnie z książek zamawianych pocztą.

Numa época em que a maioria das escolas recusava mulheres, uma jovem chamada Yeva se ensinou engenharia a partir de livros que pedia pelo correio.

Przeczytała każdą stronę.

Ela leu cada página.

Wykonała każde obliczenie.

Ela fez cada cálculo.

Gdy nadeszła era kosmiczna, Yeva była gotowa.

Quando a era espacial chegou, Yeva estava pronta.

Dostała pracę przy rakietach.

Ela conseguiu um emprego trabalhando em foguetes.

Podczas gdy inni pracowali nad wielkimi silnikami, które wynosiły rakiety w kosmos, Yeva pracowała nad czymś mniejszym.

Enquanto outros trabalhavam nos grandes motores que lançavam foguetes ao espaço, Yeva trabalhava em algo menor.

Pracowała nad małymi silnikami manewrowymi, które utrzymują satelitę na właściwym miejscu po dotarciu tam.

Ela trabalhou nos pequenos propulsores que mantêm um satélite no lugar certo depois que ele chega lá.

Satelita jest jak łódź na rzece.

Um satélite é como um barco num rio.

Bez delikatnych pchnięć oddryfa.

Sem pequenos empurrões, ele deriva.

Yeva wynalazła nowy sposób wykorzystania paliwa zwanego hydrazyną.

Yeva inventou uma nova forma de usar um combustível chamado hidrazina.

Jej projekt zużywał mniej paliwa, ale dawał bardziej precyzyjne pchnięcia.

Seu design usava menos combustível, mas dava empurrões mais precisos.

Satelity z jej silnikami działały dłużej w przestrzeni kosmicznej.

Satélites com seus propulsores duravam mais tempo no espaço.

Więcej ludzi mogło z nich korzystać.

Mais pessoas podiam usá-los.

Wiele lat później Yeva otrzymała wielką nagrodę.

Muitos anos depois, Yeva recebeu um grande prêmio.

Ale gazeta, która o niej pisała, powiedziała najpierw, że robi dobry gulasz wołowy.

Mas o jornal que escreveu sobre ela disse primeiro que ela fazia um bom ensopado de carne.

Potem wspomniała o jej rakietach.

Depois mencionou seus foguetes.

Ludzie byli źli.

As pessoas ficaram com raiva.

Gazeta poprawiła artykuł.

O jornal corrigiu a história.

Ale Yeva nie potrzebowała poprawionego artykułu.

Mas Yeva não precisava de uma história corrigida.

Satelity, które zbudowała, były już na stałe na niebie.

Os satélites que ela construiu já estavam fixos no céu.