Cover of Ruth Threads of Loyalty

Ruth Threads of Loyalty

Rut Hilos de Lealtad

This Ruth retelling follows migration, loss, gleaning, and redemption with intermediate English sentences for learners.

Review
Compare with:

Famine pushed Elimelech, Naomi, and their sons from Bethlehem into Moab's hills.

El hambre empujó a Elimelec, Noemí y sus hijos desde Belén hasta las colinas de Moab.

There the family found food but also grief as Naomi's husband and sons died.

Allí la familia halló alimento pero también dolor porque murieron el esposo y los hijos de Noemí.

Naomi urged her Moabite daughters-in-law to return home, yet Ruth clung to her.

Noemí insistió a sus nueras moabitas que regresaran a casa, pero Rut se aferró a ella.

Ruth promised that Naomi's people and God would be hers, even in foreign fields.

Rut prometió que el pueblo y el Dios de Noemí serían los suyos, aun en tierras extranjeras.

Back in Bethlehem the barley harvest had just begun under soft spring skies.

De regreso en Belén, la cosecha de cebada acababa de iniciar bajo suaves cielos primaverales.

Ruth gleaned behind the reapers to gather leftover grain for their table.

Rut espigó detrás de los segadores para reunir el grano sobrante para su mesa.

Boaz noticed her steady courage and ordered the field hands to protect her.

Booz notó su firme valentía y ordenó a los jornaleros del campo protegerla.

He spoke blessings over her choice to care for Naomi instead of chasing comfort.

Pronunció bendiciones sobre su decisión de cuidar a Noemí en vez de perseguir comodidad.

Following Naomi's wise plan, Ruth asked Boaz to cover her future with kindness.

Siguiendo el sabio plan de Noemí, Rut pidió a Booz que cubriera su futuro con bondad.

Boaz pledged to redeem the family land if the closer relative refused.

Booz prometió redimir la tierra familiar si el pariente más cercano la rechazaba.

At the town gate the elders witnessed the exchange and praised Ruth's faithfulness.

En la puerta de la ciudad, los ancianos presenciaron el acuerdo y alabaron la fidelidad de Rut.

Their marriage restored Naomi's hope, and soon a child named Obed was born.

Su matrimonio devolvió la esperanza a Noemí, y pronto nació un niño llamado Obed.

Neighbors celebrated the baby as a gift for both Ruth and Naomi's weary heart.

Los vecinos celebraron al bebé como un regalo para Rut y para el cansado corazón de Noemí.

Obed would become the grandfather of David, tying this quiet story to royal promises.

Obed sería el abuelo de David, uniendo esta historia tranquila con promesas reales.

Moral: Loyal love weaves hope through ordinary days and changes generations.

Moral: El amor leal teje esperanza en los días comunes y cambia generaciones.