Ruth Fils de Loyauté
Ruth Fäden der Loyalität
Cette relecture de Ruth suit migration, perte, glanage et rédemption en phrases d'anglais intermédiaire pour apprenants.
La famine poussa Élimélec, Naomi et leurs fils de Bethléem vers les collines de Moab.
Eine Hungersnot trieb Elimelech, Noomi und ihre Söhne von Bethlehem in die Hügel Moabs.
Là, la famille trouva de la nourriture mais connut aussi le deuil lorsque le mari et les fils de Naomi moururent.
Dort fand die Familie Nahrung, aber auch Trauer, als Naomis Mann und Söhne starben.
Naomi exhorta ses belles-filles moabites à rentrer chez elles, mais Ruth s'accrocha à elle.
Noomi bat ihre moabitischen Schwiegertöchter heimzukehren, doch Ruth hielt an ihr fest.
Ruth promit que le peuple et le Dieu de Naomi deviendraient les siens, même sur des terres étrangères.
Ruth versprach, dass Naomis Volk und Gott auch die ihren sein würden, sogar in fremden Feldern.
De retour à Bethléem, la moisson d'orge venait de commencer sous un doux ciel de printemps.
Zurück in Bethlehem hatte die Gerstenernte gerade unter mildem Frühlingshimmel begonnen.
Ruth glana derrière les moissonneurs pour ramasser le grain laissé pour leur table.
Ruth las hinter den Schnittern, um übrig gebliebenes Korn für ihren Tisch zu sammeln.
Boaz remarqua son courage régulier et ordonna aux ouvriers des champs de la protéger.
Boas bemerkte ihren beständigen Mut und wies die Feldarbeiter an, sie zu schützen.
Il prononça des bénédictions sur son choix de prendre soin de Naomi plutôt que de rechercher le confort.
Er sprach Segen über ihre Entscheidung aus, für Naomi zu sorgen, statt Bequemlichkeit zu suchen.
Suivant le sage plan de Naomi, Ruth demanda à Boaz de couvrir son avenir de bonté.
Gemäß Naomis weisem Plan bat Ruth Boas, ihre Zukunft mit Güte zu beschirmen.
Boaz promit de racheter la terre familiale si le parent le plus proche refusait.
Boas versprach, das Familienland zu erlösen, falls der nähere Verwandte ablehnte.
À la porte de la ville, les anciens furent témoins de l'échange et louèrent la fidélité de Ruth.
Am Stadttor wurden die Ältesten Zeugen des Handels und lobten Ruths Treue.
Leur mariage redonna espoir à Naomi, et bientôt un enfant nommé Obed naquit.
Ihre Ehe erneuerte Naomis Hoffnung, und bald wurde ein Kind namens Obed geboren.
Les voisins célébrèrent le bébé comme un cadeau pour Ruth et pour le cœur fatigué de Naomi.
Nachbarn feierten das Kind als Geschenk für Ruth und Naomis müdes Herz.
Obed deviendrait le grand-père de David, reliant cette histoire discrète aux promesses royales.
Obed würde der Großvater Davids werden und diese stille Geschichte mit königlichen Verheißungen verbinden.
Moral : L'amour loyal tisse l'espérance à travers les jours ordinaires et change les générations.
Moral: Treue Liebe webt Hoffnung durch alltägliche Tage und verändert Generationen.