Cover of Ruth Threads of Loyalty

Ruth Draden van Loyaliteit

Rute Fios de Lealdade

Deze hervertelling van Ruth volgt migratie, verlies, nalezen en verlossing in middelbaar Engels voor leerlingen.

Review
Compare with:

Hongersnood dreef Elimelech, Naomi en hun zonen van Bethlehem naar de heuvels van Moab.

A fome levou Elimeleque, Noemi e seus filhos de Belém às colinas de Moabe.

Daar vond het gezin voedsel maar ook verdriet toen Naomi's man en zonen stierven.

Ali a família encontrou comida, mas também luto, pois o marido e os filhos de Noemi morreram.

Naomi drong er bij haar Moabitische schoondochters op aan terug naar huis te keren, maar Ruth hield zich aan haar vast.

Noemi insistiu para que suas noras moabitas voltassem para casa, mas Rute se apegou a ela.

Ruth beloofde dat Naomis volk en God ook van haar zouden zijn, zelfs op vreemde akkers.

Rute prometeu que o povo e o Deus de Noemi seriam seus, mesmo em campos estrangeiros.

Terug in Bethlehem was de gerstenoogst net begonnen onder zachte lenteluchten.

De volta a Belém, a colheita de cevada apenas começava sob céus suaves de primavera.

Ruth raapte achter de maaiers aan om overgebleven graan voor hun tafel te verzamelen.

Rute respigou atrás dos ceifeiros para recolher o grão que sobrava para sua mesa.

Boaz merkte haar standvastige moed op en droeg de veldarbeiders op haar te beschermen.

Boaz notou sua coragem constante e ordenou aos trabalhadores do campo que a protegessem.

Hij sprak zegeningen uit over haar keuze om voor Naomi te zorgen in plaats van comfort na te jagen.

Ele pronunciou bênçãos sobre sua escolha de cuidar de Noemi em vez de buscar conforto.

Volgens Naomi's wijze plan vroeg Ruth Boaz om haar toekomst met vriendelijkheid te bedekken.

Seguindo o plano sábio de Noemi, Rute pediu a Boaz que cobrisse seu futuro com bondade.

Boaz beloofde het familiebezit te lossen als de naaste verwant weigerde.

Boaz prometeu resgatar a terra da família se o parente mais próximo recusasse.

Bij de stadspoort waren de oudsten getuige van de uitwisseling en prezen Ruths trouw.

No portão da cidade, os anciãos testemunharam a troca e louvaram a fidelidade de Rute.

Hun huwelijk herstelde Naomi's hoop en al snel werd een kind genaamd Obed geboren.

O casamento deles restaurou a esperança de Noemi e logo nasceu um filho chamado Obede.

Buren vierden de baby als een geschenk voor zowel Ruth als Naomi's vermoeide hart.

Os vizinhos celebraram o bebê como um presente para Rute e para o coração cansado de Noemi.

Obed zou de grootvader van David worden, waardoor dit stille verhaal aan koninklijke beloften verbonden werd.

Obede se tornaria o avô de Davi, ligando esta história tranquila às promessas reais.

Moraal: Trouw liefde weeft hoop door gewone dagen en verandert generaties.

Moral: O amor leal tece esperança ao longo dos dias comuns e transforma gerações.