Cover of Ruth Threads of Loyalty

Ruth Draden van Loyaliteit

Rut Fili di Lealtà

Deze hervertelling van Ruth volgt migratie, verlies, nalezen en verlossing in middelbaar Engels voor leerlingen.

Review
Compare with:

Hongersnood dreef Elimelech, Naomi en hun zonen van Bethlehem naar de heuvels van Moab.

La carestia spinse Elimelech, Noemi e i loro figli da Betlemme alle colline di Moab.

Daar vond het gezin voedsel maar ook verdriet toen Naomi's man en zonen stierven.

Lì la famiglia trovò cibo ma anche dolore quando morirono il marito e i figli di Noemi.

Naomi drong er bij haar Moabitische schoondochters op aan terug naar huis te keren, maar Ruth hield zich aan haar vast.

Noemi esortò le nuore moabite a tornare a casa, ma Rut le rimase fedele.

Ruth beloofde dat Naomis volk en God ook van haar zouden zijn, zelfs op vreemde akkers.

Rut promise che il popolo e il Dio di Noemi sarebbero stati anche i suoi, persino in campi stranieri.

Terug in Bethlehem was de gerstenoogst net begonnen onder zachte lenteluchten.

Di ritorno a Betlemme la mietitura dell'orzo era appena iniziata sotto cieli primaverili dolci.

Ruth raapte achter de maaiers aan om overgebleven graan voor hun tafel te verzamelen.

Rut spigolò dietro i mietitori per raccogliere il grano avanzato per la loro tavola.

Boaz merkte haar standvastige moed op en droeg de veldarbeiders op haar te beschermen.

Booz notò il suo coraggio costante e ordinò ai lavoratori di proteggerla.

Hij sprak zegeningen uit over haar keuze om voor Naomi te zorgen in plaats van comfort na te jagen.

Pronunciò benedizioni sulla sua scelta di occuparsi di Noemi invece di cercare comodità.

Volgens Naomi's wijze plan vroeg Ruth Boaz om haar toekomst met vriendelijkheid te bedekken.

Seguendo il saggio piano di Noemi, Rut chiese a Booz di coprire il suo futuro con gentilezza.

Boaz beloofde het familiebezit te lossen als de naaste verwant weigerde.

Booz promise di riscattare la terra di famiglia se il parente più vicino rifiutava.

Bij de stadspoort waren de oudsten getuige van de uitwisseling en prezen Ruths trouw.

Alla porta della città, gli anziani furono testimoni dello scambio e lodarono la fedeltà di Rut.

Hun huwelijk herstelde Naomi's hoop en al snel werd een kind genaamd Obed geboren.

Il loro matrimonio ridiede speranza a Noemi e presto nacque un figlio di nome Obed.

Buren vierden de baby als een geschenk voor zowel Ruth als Naomi's vermoeide hart.

I vicini celebrarono il bambino come un dono per Rut e per il cuore stanco di Noemi.

Obed zou de grootvader van David worden, waardoor dit stille verhaal aan koninklijke beloften verbonden werd.

Obed sarebbe diventato il nonno di Davide, collegando questa storia silenziosa alle promesse reali.

Moraal: Trouw liefde weeft hoop door gewone dagen en verandert generaties.

Morale: L'amore leale intreccia speranza nei giorni ordinari e cambia le generazioni.