Rut Nici Wierności
Ruth Fils de Loyauté
To opowiedzenie Księgi Rut ukazuje migrację, stratę, zbieranie kłosów i odkupienie w zdaniach średniozaawansowanego angielskiego dla uczących się.
Głód wypędził Elimelecha, Noemi i ich synów z Betlejem na wzgórza Moabu.
La famine poussa Élimélec, Naomi et leurs fils de Bethléem vers les collines de Moab.
Tam rodzina znalazła pożywienie, lecz i żal, gdy mąż i synowie Noemi zmarli.
Là, la famille trouva de la nourriture mais connut aussi le deuil lorsque le mari et les fils de Naomi moururent.
Noemi prosiła moabickie synowe, by wróciły do domu, lecz Rut trzymała się jej kurczowo.
Naomi exhorta ses belles-filles moabites à rentrer chez elles, mais Ruth s'accrocha à elle.
Rut obiecała, że lud i Bóg Noemi staną się jej własnymi, nawet na obczyźnie.
Ruth promit que le peuple et le Dieu de Naomi deviendraient les siens, même sur des terres étrangères.
W Betlejem żniwa jęczmienne właśnie się zaczynały pod miękkim wiosennym niebem.
De retour à Bethléem, la moisson d'orge venait de commencer sous un doux ciel de printemps.
Rut zbierała kłosy za żniwiarzami, by zapewnić ziarno na ich stół.
Ruth glana derrière les moissonneurs pour ramasser le grain laissé pour leur table.
Boaz zauważył jej stałą odwagę i polecił żniwiarzom, by ją chronili.
Boaz remarqua son courage régulier et ordonna aux ouvriers des champs de la protéger.
Wypowiedział błogosławieństwa nad jej wyborem opieki nad Noemi zamiast pogoni za wygodą.
Il prononça des bénédictions sur son choix de prendre soin de Naomi plutôt que de rechercher le confort.
Idąc za mądrym planem Noemi, Rut poprosiła Boaza, by okrył jej przyszłość życzliwością.
Suivant le sage plan de Naomi, Ruth demanda à Boaz de couvrir son avenir de bonté.
Boaz zobowiązał się wykupić rodzinne pole, jeśli bliższy krewny odmówi.
Boaz promit de racheter la terre familiale si le parent le plus proche refusait.
Przy bramie miasta starszyzna była świadkiem transakcji i pochwaliła wierność Rut.
À la porte de la ville, les anciens furent témoins de l'échange et louèrent la fidélité de Ruth.
Ich małżeństwo przywróciło Noemi nadzieję, a wkrótce urodził się syn o imieniu Obed.
Leur mariage redonna espoir à Naomi, et bientôt un enfant nommé Obed naquit.
Sąsiedzi świętowali dziecko jako dar dla Rut i zmęczonego serca Noemi.
Les voisins célébrèrent le bébé comme un cadeau pour Ruth et pour le cœur fatigué de Naomi.
Obed miał zostać dziadkiem Dawida, łącząc tę cichą opowieść z królewskimi obietnicami.
Obed deviendrait le grand-père de David, reliant cette histoire discrète aux promesses royales.
Morał: Wierna miłość tka nadzieję w zwykłe dni i odmienia pokolenia.
Moral : L'amour loyal tisse l'espérance à travers les jours ordinaires et change les générations.