Rut Hilos de Lealtad
Ruth Fäden der Loyalität
Este relato de Rut recorre migración, pérdida, espigueo y redención con oraciones en inglés intermedio para estudiantes.
El hambre empujó a Elimelec, Noemí y sus hijos desde Belén hasta las colinas de Moab.
Eine Hungersnot trieb Elimelech, Noomi und ihre Söhne von Bethlehem in die Hügel Moabs.
Allí la familia halló alimento pero también dolor porque murieron el esposo y los hijos de Noemí.
Dort fand die Familie Nahrung, aber auch Trauer, als Naomis Mann und Söhne starben.
Noemí insistió a sus nueras moabitas que regresaran a casa, pero Rut se aferró a ella.
Noomi bat ihre moabitischen Schwiegertöchter heimzukehren, doch Ruth hielt an ihr fest.
Rut prometió que el pueblo y el Dios de Noemí serían los suyos, aun en tierras extranjeras.
Ruth versprach, dass Naomis Volk und Gott auch die ihren sein würden, sogar in fremden Feldern.
De regreso en Belén, la cosecha de cebada acababa de iniciar bajo suaves cielos primaverales.
Zurück in Bethlehem hatte die Gerstenernte gerade unter mildem Frühlingshimmel begonnen.
Rut espigó detrás de los segadores para reunir el grano sobrante para su mesa.
Ruth las hinter den Schnittern, um übrig gebliebenes Korn für ihren Tisch zu sammeln.
Booz notó su firme valentía y ordenó a los jornaleros del campo protegerla.
Boas bemerkte ihren beständigen Mut und wies die Feldarbeiter an, sie zu schützen.
Pronunció bendiciones sobre su decisión de cuidar a Noemí en vez de perseguir comodidad.
Er sprach Segen über ihre Entscheidung aus, für Naomi zu sorgen, statt Bequemlichkeit zu suchen.
Siguiendo el sabio plan de Noemí, Rut pidió a Booz que cubriera su futuro con bondad.
Gemäß Naomis weisem Plan bat Ruth Boas, ihre Zukunft mit Güte zu beschirmen.
Booz prometió redimir la tierra familiar si el pariente más cercano la rechazaba.
Boas versprach, das Familienland zu erlösen, falls der nähere Verwandte ablehnte.
En la puerta de la ciudad, los ancianos presenciaron el acuerdo y alabaron la fidelidad de Rut.
Am Stadttor wurden die Ältesten Zeugen des Handels und lobten Ruths Treue.
Su matrimonio devolvió la esperanza a Noemí, y pronto nació un niño llamado Obed.
Ihre Ehe erneuerte Naomis Hoffnung, und bald wurde ein Kind namens Obed geboren.
Los vecinos celebraron al bebé como un regalo para Rut y para el cansado corazón de Noemí.
Nachbarn feierten das Kind als Geschenk für Ruth und Naomis müdes Herz.
Obed sería el abuelo de David, uniendo esta historia tranquila con promesas reales.
Obed würde der Großvater Davids werden und diese stille Geschichte mit königlichen Verheißungen verbinden.
Moral: El amor leal teje esperanza en los días comunes y cambia generaciones.
Moral: Treue Liebe webt Hoffnung durch alltägliche Tage und verändert Generationen.