Rut Fili di Lealtà
Ruth Draden van Loyaliteit
Questo racconto di Rut segue migrazione, perdita, spigolatura e redenzione con frasi in inglese intermedio per studenti.
La carestia spinse Elimelech, Noemi e i loro figli da Betlemme alle colline di Moab.
Hongersnood dreef Elimelech, Naomi en hun zonen van Bethlehem naar de heuvels van Moab.
Lì la famiglia trovò cibo ma anche dolore quando morirono il marito e i figli di Noemi.
Daar vond het gezin voedsel maar ook verdriet toen Naomi's man en zonen stierven.
Noemi esortò le nuore moabite a tornare a casa, ma Rut le rimase fedele.
Naomi drong er bij haar Moabitische schoondochters op aan terug naar huis te keren, maar Ruth hield zich aan haar vast.
Rut promise che il popolo e il Dio di Noemi sarebbero stati anche i suoi, persino in campi stranieri.
Ruth beloofde dat Naomis volk en God ook van haar zouden zijn, zelfs op vreemde akkers.
Di ritorno a Betlemme la mietitura dell'orzo era appena iniziata sotto cieli primaverili dolci.
Terug in Bethlehem was de gerstenoogst net begonnen onder zachte lenteluchten.
Rut spigolò dietro i mietitori per raccogliere il grano avanzato per la loro tavola.
Ruth raapte achter de maaiers aan om overgebleven graan voor hun tafel te verzamelen.
Booz notò il suo coraggio costante e ordinò ai lavoratori di proteggerla.
Boaz merkte haar standvastige moed op en droeg de veldarbeiders op haar te beschermen.
Pronunciò benedizioni sulla sua scelta di occuparsi di Noemi invece di cercare comodità.
Hij sprak zegeningen uit over haar keuze om voor Naomi te zorgen in plaats van comfort na te jagen.
Seguendo il saggio piano di Noemi, Rut chiese a Booz di coprire il suo futuro con gentilezza.
Volgens Naomi's wijze plan vroeg Ruth Boaz om haar toekomst met vriendelijkheid te bedekken.
Booz promise di riscattare la terra di famiglia se il parente più vicino rifiutava.
Boaz beloofde het familiebezit te lossen als de naaste verwant weigerde.
Alla porta della città, gli anziani furono testimoni dello scambio e lodarono la fedeltà di Rut.
Bij de stadspoort waren de oudsten getuige van de uitwisseling en prezen Ruths trouw.
Il loro matrimonio ridiede speranza a Noemi e presto nacque un figlio di nome Obed.
Hun huwelijk herstelde Naomi's hoop en al snel werd een kind genaamd Obed geboren.
I vicini celebrarono il bambino come un dono per Rut e per il cuore stanco di Noemi.
Buren vierden de baby als een geschenk voor zowel Ruth als Naomi's vermoeide hart.
Obed sarebbe diventato il nonno di Davide, collegando questa storia silenziosa alle promesse reali.
Obed zou de grootvader van David worden, waardoor dit stille verhaal aan koninklijke beloften verbonden werd.
Morale: L'amore leale intreccia speranza nei giorni ordinari e cambia le generazioni.
Moraal: Trouw liefde weeft hoop door gewone dagen en verandert generaties.