Cover of Judges Cycles of Mercy

Richter Kreisläufe der Gnade

Суддів: Цикли милосердя

Diese Richter-Nacherzählung zeichnet den wiederkehrenden Kreislauf aus Vergessen, Rettung und Sehnsucht nach beständiger Führung in mittlerem Englisch nach.

Review
Compare with:

Nachdem Josua gestorben war, baten die Stämme Gott zu zeigen, wer sie in die nächsten Schlachten führen sollte.

Після смерті Ісуса Навина народ Ізраїлю почав забувати про Божі закони.

Judah zog zuerst voran und nahm wichtige Städte ein, wobei es Kalebs Bitte um Hebron eerte.

Вони почали жити, як сусідні народи, поклоняючись ідолам і забуваючи істину.

Doch viele Stämme ließen Gruppen der Kanaaniter zurück, deren Wagen und Bündnisse sie einschüchterten.

Через це вороги почали пригноблювати їх, роблячи їхнє життя дуже важким.

Ein Engel in Bochim warnte, dass Kompromisse zu Dornen in Israels Seite würden.

Народ плакав і кликав на допомогу, і Бог щоразу посилав їм рятівників.

Das Volk wechselte ständig zwischen Gott vergessen, Unterdrückung durch Nachbarn und dem Ruf nach Rettung.

Ці лідери, відомі як судді, вели народ до свободи і повернення до віри.

Othniel, Ehud und Schamgar erhoben sich jeweils, um Eindringlinge zurückzuschlagen und Ruhe wiederherzustellen.

Пророчиця Девора закликала воїнів до битви, довіряючи Божому великому плану.

Debora und Barak hörten auf Gottes Plan, und Jaël beendete Siseras Grausamkeit mit Mut.

Гедеон з невеликим загоном переміг велику армію лише за допомогою віри.

Gideon riss einen Götzenpfahl nieder, führte dreihundert Fackelträger und vertrieb die Midianiter.

Самсон отримав неймовірну силу, щоб захищати народ від могутніх ворогів.

Jeftah verhandelte mit Ammon, vertraute Gott, machte jedoch ein unbedachtes Gelübde, das Trauer brachte.

Але навіть ці герої мали свої слабкості, показуючи, що всі люди недосконалі.

Samsuns Stärke vereitelte philistäische Pläne, selbst als Zorn und Geheimnisse seinen Weg verstrickten.

Щоразу, коли суддя помирав, народ знову повертався до своїх старих помилок.

Nach wiederholter Ruhe glitten die Stämme zurück in Götzendienst und gewaltsame Stammesfehden.

Цикл забуття і порятунку повторювався знову і знову протягом багатьох років.

Michas Hausheiligtum und die umherziehenden Daniter zeigten, wie verworren der Gottesdienst geworden war.

Це був час, коли кожен робив те, що здавалося йому правильним.

Die Tragödie eines Leviten in Gibea tilgte Benjamin beinahe und zeigte, wie tief die Gerechtigkeit gesunken war.

Народ почав розуміти, що їм потрібен постійний лідер і чисте серце.

Im ganzen Buch Richter hob der Satz es gab keinen König die Krise gemeinsamer Ausrichtung hervor.

Але Бог залишався милосердним, ніколи не залишаючи Своїх дітей без надії.

Jeder Retter war begrenzt und wies das Volk auf die tiefere Notwendigkeit treuer Führung hin.

Кожен цикл показував Боже терпіння до Свого впертого і непостійного народу.

Moral: Gemeinschaften brauchen treues Gedächtnis und Gerechtigkeit, sonst treiben sie ins Chaos.

Мораль: Справжній спокій приходить лише тоді, коли ми обираємо вірність замість хаосу.