Cover of Judges Cycles of Mercy

Richter Kreisläufe der Gnade

Juízes Ciclos de Misericórdia

Diese Richter-Nacherzählung zeichnet den wiederkehrenden Kreislauf aus Vergessen, Rettung und Sehnsucht nach beständiger Führung in mittlerem Englisch nach.

Review
Compare with:

Nachdem Josua gestorben war, baten die Stämme Gott zu zeigen, wer sie in die nächsten Schlachten führen sollte.

Depois que Josué morreu, as tribos perguntaram a Deus quem deveria liderá-las nas próximas batalhas.

Judah zog zuerst voran und nahm wichtige Städte ein, wobei es Kalebs Bitte um Hebron eerte.

Judá avançou primeiro e tomou cidades-chave enquanto honrava o pedido de Calebe por Hebrom.

Doch viele Stämme ließen Gruppen der Kanaaniter zurück, deren Wagen und Bündnisse sie einschüchterten.

Mesmo assim, muitas tribos deixaram focos de cananeus cujos carros e alianças os intimidavam.

Ein Engel in Bochim warnte, dass Kompromisse zu Dornen in Israels Seite würden.

Um anjo em Boquim advertiu que o compromisso se tornaria espinhos no lado de Israel.

Das Volk wechselte ständig zwischen Gott vergessen, Unterdrückung durch Nachbarn und dem Ruf nach Rettung.

O povo alternava entre esquecer Deus, sofrer opressão dos vizinhos e clamar por socorro.

Othniel, Ehud und Schamgar erhoben sich jeweils, um Eindringlinge zurückzuschlagen und Ruhe wiederherzustellen.

Otniel, Eúde e Sangar se levantaram para repelir invasores e restaurar o descanso.

Debora und Barak hörten auf Gottes Plan, und Jaël beendete Siseras Grausamkeit mit Mut.

Débora e Baraque ouviram o plano de Deus, e Jael encerrou a crueldade de Sísera com coragem.

Gideon riss einen Götzenpfahl nieder, führte dreihundert Fackelträger und vertrieb die Midianiter.

Gideão derrubou um poste idólatra, liderou trezentos portadores de tochas e expulsou os midianitas.

Jeftah verhandelte mit Ammon, vertraute Gott, machte jedoch ein unbedachtes Gelübde, das Trauer brachte.

Jefté negociou com Amom, confiou em Deus, mas fez um voto precipitado que trouxe tristeza.

Samsuns Stärke vereitelte philistäische Pläne, selbst als Zorn und Geheimnisse seinen Weg verstrickten.

A força de Sansão frustrou planos filisteus mesmo quando sua ira e segredos confundiam seu caminho.

Nach wiederholter Ruhe glitten die Stämme zurück in Götzendienst und gewaltsame Stammesfehden.

Depois de repetida paz, as tribos voltaram aos ídolos e a disputas tribais violentas.

Michas Hausheiligtum und die umherziehenden Daniter zeigten, wie verworren der Gottesdienst geworden war.

O santuário doméstico de Mica e os errantes danitas mostraram quão confusa a adoração se tornara.

Die Tragödie eines Leviten in Gibea tilgte Benjamin beinahe und zeigte, wie tief die Gerechtigkeit gesunken war.

A tragédia de um levita em Gibeá quase apagou Benjamin e revelou o quanto a justiça havia caído.

Im ganzen Buch Richter hob der Satz es gab keinen König die Krise gemeinsamer Ausrichtung hervor.

Por todo Juízes a frase não havia rei destacou a crise de direção compartilhada.

Jeder Retter war begrenzt und wies das Volk auf die tiefere Notwendigkeit treuer Führung hin.

Cada libertador era limitado, apontando ao povo uma necessidade mais profunda de liderança fiel.

Moral: Gemeinschaften brauchen treues Gedächtnis und Gerechtigkeit, sonst treiben sie ins Chaos.

Moral: Comunidades precisam de memória fiel e justiça ou derivam em caos.